Hvað þýðir constatations í Franska?
Hver er merking orðsins constatations í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota constatations í Franska.
Orðið constatations í Franska þýðir niðurstöður, rannsókn, athugun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins constatations
niðurstöður
|
rannsókn(investigation) |
athugun(investigation) |
Sjá fleiri dæmi
Paul a écrit: “Que chacun constate ce qu’est son œuvre personnelle, et alors il aura sujet d’exulter par rapport à lui seul et non par comparaison à un autre.” — Galates 6:4. Páll skrifaði: „Sérhver rannsaki breytni sjálfs sín og þá mun hann hafa hrósunarefni í samanburði við sjálfan sig, en ekki miðað við aðra.“ — Galatabréfið 6:4. |
Sergio et Olinda, cités au début de l’article, ont pu le constater dans leur territoire. Sergio og Olinda, sem nefnd voru fyrr í greininni, tóku eftir slíkri breytingu. |
Le foyer épidémique de rougeole constaté en Autriche, qui a pris des proportions importantes au cours du premier semestre de l’année, était très probablement lié à un foyer important basé en Suisse où plus de 2000 cas de rougeole avaient été signalés depuis le mois de novembre 2007. Mislingafaraldurinn í Austurríki, sem breiddist verulega út á fyrri helmingi ársins, hefur líklega tengst miklum faraldri í Sviss, þar sem meira en 2000 tilfelli hafa verið skráð frá því í nóvember 2007. |
6:31-33). Nous sommes nombreux à avoir constaté dans notre vie que Jéhovah, notre Père céleste, pourvoit à nos besoins. 6:31-33) Mörg trúsystkini okkar hafa sannreynt að faðirinn á himnum sér þeim fyrir því sem þau þarfnast. |
Comment l’amour désintéressé que vous avez constaté vous a- t- il permis d’identifier la vraie religion? Hvernig hjálpaði óeigingjarn kærleikur, sem þú sást, þér að þekkja hina réttu trú? |
Ils vous rappelleront pourquoi il vous faut être zélé ; ils vous montreront comment améliorer votre “ art d’enseigner ” et vous encourageront en vous faisant constater que, aujourd’hui encore, beaucoup réagissent favorablement à la prédication. Þær minna á hvers vegna við þurfum að prédika án afláts, sýna okkur hvernig við getum bætt kennslutæknina og benda á þá uppörvandi staðreynd að margir taka enn við fagnaðarerindinu. |
Des chercheurs ont constaté que ces nervures procurent à l’insecte une excellente portance en vol. Rannsóknir hafa leitt í ljós að gárurnar auka líka lyftikraft vængjanna þegar flugan svífur. |
Ce constat m’a effrayée. ” „Það var mjög erfitt að horfast í augu við það að ég gerði alveg eins og þær gerðu.“ |
Après avoir analysé la domination grecque, un professeur a constaté : “ Fondamentalement, la condition du commun peuple [...] a peu changé. „Í meginatriðum breyttust aðstæður almennings sáralítið,“ sagði fræðimaður sem skrifaði um stjórnartíð Forn-Grikkja. |
Plus de la moitié des rivières et des fleuves du monde étant interrompus par au moins un grand barrage [...], on constate que les barrages ont joué un rôle considérable dans la déstabilisation de l’équilibre écologique du milieu aquatique. Í meira en helmingi allra áa í heiminum hefur verið reist að minnsta kosti ein stór stífla . . . stíflur hafa átt drjúgan þátt í því að raska vistkerfum fljóta. |
Avez- vous constaté que vous aviez tôt fait d’oublier ce que vous récitiez, que cela disparaissait rapidement de votre mémoire? Varð reynslan sú að þú gleymdir fljótlega því sem þú hafðir þulið upp, að það hvarf skjótt úr minni þínu? |
L’histoire de Gédéon et des autres juges nous permet aussi de constater qu’ils étaient des hommes imparfaits, comme nous. Saga Gídeons og annarra dómara sýnir okkur einnig að þeir voru ófullkomnir menn eins og við. |
” Paul ne fait pas simplement un constat ; il énonce une exhortation*. Hann var ekki bara að benda á staðreynd heldur hvetja. |
Par exemple, alors qu’elle avait beaucoup de mal à se déplacer et à parler à la suite d’une opération, une sœur a constaté qu’il lui était possible de présenter les périodiques si son mari garait leur voiture près d’une rue animée. Systir nokkur fór í aðgerð sem hafði alvarleg áhrif á hreyfigetu hennar og getu til að tala. Hún komst að því að hún gæti tekið þátt í blaðastarfinu ef eiginmaður hennar legði bílnum nálægt fjölfarinni gangstétt. |
Partout où il passe, Jésus constate que les foules ont besoin d’une guérison et d’un réconfort spirituels. Hvarvetna sér Jesús fólk sem þarfnast andlegrar lækningar og hughreystingar. |
” Ce constat d’un poète du XIXe siècle traduit un danger insidieux : l’usage abusif de la puissance. Hér er vakin athygli á lúmskri hættu sem fylgir hvers kyns valdi og mætti. |
La Bible fait cette constatation pleine de sagesse : “ Il est astucieux celui qui, ayant vu le malheur, s’est alors caché, mais les personnes inexpérimentées ont passé outre et doivent en porter la peine. Í Biblíunni fáum við þetta ráð: „Vitur maður sér ógæfuna og felur sig en einfeldningarnir halda áfram og gjalda þess.“ |
De nombreuses personnes dépressives ont constaté que les réunions tenues par les Témoins de Jéhovah leur procuraient l’encouragement spirituel nécessaire pour endurer (Hébreux 10:25). Mörgu þunglyndu fólki hefur þótt samkomur votta Jehóva veita sér nægilega andlega uppörvun til að halda út. |
Mais ainsi que Pline l’a constaté, il était généralement impossible de faire céder les chrétiens. En það var yfirleitt engin leið að þvinga kristna menn til hlýðni eins og Plíníus komst að raun um. |
Cela correspond à ce principe biblique que les chrétiens sont invités à appliquer: “Que chacun constate ce qu’est son œuvre personnelle, et alors il aura sujet d’exulter par rapport à lui seul et non par comparaison à un autre.” — Galates 6:4. Það er í samræmi við eina af meginreglum Biblíunnar sem kristnum mönnum hefur verið sagt að fylgja: „Sérhver rannsaki breytni sjálfs sín og þá mun hann hafa hrósunarefni í samanburði við sjálfan sig, en ekki miðað við aðra.“ — Galatabréfið 6:4. |
Une sœur d’une autre région a constaté : “ Le temps que nous passions à chercher des mots et des expressions dans le dictionnaire, nous le passons maintenant à analyser les versets et leur rapport avec les idées développées. ” Annar lesandi skrifar: „Áður notuðum við talsverðan tíma í að fletta upp á orðum og reyna að skilja orðalagið en núna notum við þennan tíma til að skilja hvað ritningarstaðirnir merkja og hvernig þeir tengjast efninu.“ |
” Nombre de jeunes élevés dans des familles de Témoins ont constaté aussi qu’ils ont progressé dans le ministère chrétien parce que leur famille réservait des moments précis au ministère chaque semaine. Margir þeirra, sem hafa alist upp í vottafjölskyldum, hafa líka séð að fastur vikulegur tími fyrir boðunarstarfið átti þátt í framförum þeirra sem kristnir boðberar. |
1, 2. a) Quel constat encourageant fait- on dans la congrégation chrétienne ? 1, 2. (a) Hvað er ánægjulegt að sjá þegar litið er yfir kristna söfnuðinn? |
Ils sont heureux de constater que les principes bibliques qui les ont aidés aident aussi leurs enfants à réussir en tant que parents. Þau hafa yndi af því að sjá þessar sömu meginreglur Biblíunnar koma börnum sínum að gagni þegar þau takast á við foreldrahlutverkið. |
Nous avons constaté des signes de tunnels couverts dans la bordure orientale de la ville. Við fundum göng í austurhluta borgarinnar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu constatations í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð constatations
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.