Hvað þýðir chủ nhà í Víetnamska?
Hver er merking orðsins chủ nhà í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chủ nhà í Víetnamska.
Orðið chủ nhà í Víetnamska þýðir gestgjafi, hýsill, gestur, húsbóndi, bóndi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins chủ nhà
gestgjafi(host) |
hýsill(host) |
gestur(host) |
húsbóndi(master) |
bóndi(master) |
Sjá fleiri dæmi
Nói chuyện với chủ nhà —Mọi người tốt đều lên thiên đàng? Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna? |
7 Chúng ta phải nhớ thảo luận giản dị thôi, và khen chủ nhà khi có dịp. 7 Það er mikilvægt að halda umræðunni á einföldum nótum og hrósa húsráðanda hvenær sem það er hægt. |
Chủ nhà có thể trông bực bội hay giận dữ. Hann getur jafnvel virst pirraður eða reiður. |
Bạn cần có lời mở đầu gợi sự chú ý của chủ nhà. Þú þarft inngangsorð sem vekja áhuga fólks. |
[Cho chủ nhà xem tờ Biết sự thật, và chỉ vào những câu hỏi ở trang đầu]. og bentu á spurningarnar á forsíðunni.] |
Chúng ta có thể dùng mục “Nói chuyện với chủ nhà” trong thánh chức như thế nào? Hvernig getum við notað þessa greinaröð í boðunarstarfinu? |
Điều này cũng giúp bạn liên lạc lại với chủ nhà. Það getur auðveldað þér að ná sambandi við hann aftur. |
Nếu thấy tên của chủ nhà trong danh sách, hãy dùng tên của họ trong lời trình bày. Notaðu nafn húsráðanda ef upplýsingar eru fyrir hendi. |
Khi chủ nhà nói tiếng khác Þegar húsráðandi talar annað tungumál |
Mở chương mà chủ nhà chú ý đến nhiều nhất, và đọc các tiểu đề. Flettu upp á þeim kafla sem vekur mestan áhuga og lestu millifyrirsagnirnar. |
(e) chủ nhà đang nói? (e) húsráðandinn er að tala? |
Chủ nhà không lo là mình trả lời sai. Viðmælandinn þarf ekki að vera smeykur við að gefa rangt svar. |
Hãy trao tờ giấy nhỏ cho chủ nhà và mời người đó theo dõi khi bạn đọc đoạn 1. Réttu húsráðandanum smáritið og bjóddu honum að fylgjast með í því þegar þú lest fyrstu efnisgreinina. |
Hãy nhớ khuyến khích chủ nhà đọc Kinh-thánh riêng một mình. 4:12) Gerðu þér far um að hvetja húsráðandann til að lesa sjálfur Biblíuna. |
Họ đến đúng hẹn, nhưng chủ nhà bảo họ là bà không có thời giờ để nói chuyện. Þær komu á umsömdum tíma en konan sagðist ekki mega vera að því að tala við þær. |
Nếu chủ nhà bận, chúng ta có thể nói gì? Hvað getum við gert ef húsráðandinn er upptekinn? |
[Đưa giấy mời cho chủ nhà]. [Réttu húsráðandanum boðsmiðann.] |
Hãy đọc và thảo luận bao nhiêu đoạn trong bài đó tùy theo chủ nhà còn chú ý. Lestu og ræddu um eins margar efnisgreinar í þeim kafla og virðast halda athygli húsráðandans. |
Nếu chủ nhà tỏ chú ý, có thể giới thiệu sách Sống đời đời. Ef áhugi er sýndur mætti kynna Lifað að eilífu bókina. |
Khi chủ nhà đã có những ấn phẩm này rồi, có thể mời nhận một sách cũ khác. Eigi fólk þessi rit fyrir má bjóða Biblíusögubókina mína. |
Nếu chủ nhà nhận giấy nhỏ: Ef húsráðandi þiggur smárit: |
[Để chủ nhà trả lời. [Leyfðu húsráðandanum að svara. |
Nếu chủ nhà hưởng ứng, đọc Giăng 5:28, 29 để cho thấy người chết sẽ sống lại. Ef viðbrögðin eru góð skaltu lesa Jóhannes 5: 28, 29 til að sýna að dauðir muni lifna á ný. |
Nếu chủ nhà nói ngôn ngữ khác, hãy cho xem video trong ngôn ngữ của người ấy Ef húsráðandi talar annað tungumál skaltu sýna honum myndskeið á hans tungumáli. |
Dưới đây là cuộc nói chuyện điển hình giữa một Nhân Chứng và chủ nhà. Hér á eftir fara fram dæmigerðar samræður sem vottar Jehóva eiga við fólk. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chủ nhà í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.