Hvað þýðir chó con í Víetnamska?

Hver er merking orðsins chó con í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chó con í Víetnamska.

Orðið chó con í Víetnamska þýðir hvolpur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins chó con

hvolpur

noun

Kelly đi theo tôi như một con chó con—ầm ĩ và thiếu thốn.
Kelly fylgdi mér eftir eins og hvolpur — hávær og þurfandi.

Sjá fleiri dæmi

Vậy bằng cách ám chỉ người ngoại là “chó con”, Giê-su có bày tỏ thành kiến không?
Lét Jesús þá í ljós fordóma með því að líkja heiðingjum við ‚hvolpa‘?
Mat 15:26—Ý của Chúa Giê-su là gì khi dùng cụm từ “chó con”?
Matt 15:26 – Hvað gæti Jesús hafa átt við þegar hann talaði um hundana eða ,litlu hundana‘ samkvæmt frummálinu?
Chỉ là chú chó con.
Bara lítiđ grey.
Chó con: Với sự cho phép của The Pedigree Mutt Pet Shop
Hvolpur: Með góðfúslegu leyfi The Pedigree Mutt Pet Shop.
Kelly đi theo tôi như một con chó con—ầm ĩ và thiếu thốn.
Kelly fylgdi mér eftir eins og hvolpur — hávær og þurfandi.
(thông tin học hỏi “con cái ... chó con” nơi Mat 15:26, nwtsty)
(„children ... little dogs“ skýring á Matt 15:26 nwtsty-E)
Việc ngài dùng từ “chó con” đã làm nhẹ bớt sự so sánh.
Og samkvæmt frummálinu mildaði Jesús líkinguna með því að tala um ,litla hunda‘ eða hvolpa.
Này, chó con.
Heyrđu, hundahvíslari.
Cẩn thận đấy, chó con.
Tikk takk, seppadrengur.
Đó cũng là lý do các cô cậu sẽ chọn một con chó con.
Þess vegna eigið þið að velja hund.
Tôi đã thử lên con chó con của tôi.
Ég prķfađi ūetta á litla hundinum mínum.
Tôi đã thử lên con chó con của tôi
Ég prófaði þetta á litla hundinum mínum
Chúa Giê-su trả lời bằng một minh họa so sánh người không thuộc dân Do Thái với “chó con”.
Í svari sínu kom Jesús með líkingu þar sem hann líkti þeim sem ekki voru Gyðingar við hunda.
Nếu tôi có chó, chó của tôi có con con chó con lại nuôi thú nuôi thì đó là Sid
Ef ég ætti hund, og hundurinn ætti krakka, og krakki hundsins ætti dũr, ūá væri ūađ Sid.
Khi bà nài nỉ, Chúa Giê-su đáp: “Lấy bánh của con cái mà quăng cho chó con là không đúng”.
Þegar hún gaf sig ekki sagði Jesús: „Ekki sæmir að taka brauð barnanna og kasta því fyrir hundana.“
b) Bằng cách ám chỉ người ngoại quốc là “chó con”, Giê-su có chứng tỏ ngài có thành kiến không?
(b) Sýndi Jesús fordóma með því að kalla heiðingja ‚hvolpa‘?
Giờ đây tôi chẳng còn ai—cả một con chó hoặc con mèo cũng không có!”
Nú á ég ekkert — ekki einu sinni kött eða gullfisk — bara ekkert!“
Một con chó, con mèo, hay con chim nhìn vào gương và phản ứng như là chúng thấy một con vật khác cùng loại.
Hundur, köttur eða fugl lítur í spegil og bregst við eins og hann sæi annað dýr sömu tegundar.
Người đàn bà đáp lại: “Thật như vậy, song mấy con chó con ăn những miếng bánh vụn trên bàn chủ nó rớt xuống”.
Konan svaraði: „Satt er það, herra, þó eta hundarnir mola þá, sem falla af borðum húsbænda þeirra.“
Em nhỏ và chó con, tượng Hy Lạp hoặc La Mã (thế kỷ thứ nhất trước công nguyên đến thế kỷ thứ hai công nguyên)
Barn með hvolp. Grísk eða rómversk stytta frá fyrstu öld f.Kr. til annarrar aldar e.Kr.
Bà cho thấy mình có đức tin mạnh khi nói: “Ngài nói phải, nhưng chó con cũng ăn bánh vụn rơi từ bàn của chủ”.
Hún sýndi mikla trú og svaraði: „Satt er það, Drottinn, þó eta hundarnir mola þá sem falla af borðum húsbænda þeirra.“
Con chó càng cố vùng vẫy thì càng khó cho em nắm tai nó và con chó càng dữ lên.
Því meir sem hundurinn reyndi að losa sig þeim mun erfiðara yrði að halda um eyrun og þeim mun æstari yrði hann.
Hơn nữa, bằng cách so sánh người không phải là Do-thái với “chó con”, không phải chó hoang, Giê-su đã làm dịu đi sự so sánh.
Og með því að líkja heiðingjum við ‚hvolpa,‘ ekki villihunda, mildaði Jesús þessa samlíkingu eilítið.
Con chó đó tấn công con trai tôi không vì lý do nào.
Hundurinn réđst á son minn ađ ástæđulausu.
Phải đem con chó này ra khỏi con phố vì chủ của nó là thằng điên.
Viđ verđum ađ koma hundinum af götunni ūví honum var rænt frá brjálæđingi.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chó con í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.