Hvað þýðir bénéficier í Franska?
Hver er merking orðsins bénéficier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bénéficier í Franska.
Orðið bénéficier í Franska þýðir nýta sér. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bénéficier
nýta sérverb |
Sjá fleiri dæmi
Vous pouvez bénéficier d’une étude biblique gratuite à domicile en écrivant aux éditeurs de ce périodique. Þú getur fengið ókeypis aðstoð við að nema Biblíuna heima hjá þér með því að hafa samband við útgefendur þessa tímarits. |
Si nous sommes vraiment repentants, Jéhovah nous fait bénéficier de la valeur du sacrifice rédempteur de son Fils. Ef við iðrumst í sannleika notar hann gildi lausnarfórnar sonar síns í okkar þágu. |
Ravis de bénéficier de la faveur et de la protection de Jéhovah, ils élèvent leurs voix dans un chant. Það hefur upp röddina í söng, himinlifandi yfir vernd hans og velvild. |
2 Rois 5:1-15 Comment son humilité a- t- elle valu à un homme des temps bibliques de bénéficier de la puissance réparatrice de Jéhovah ? 2. Konungabók 5: 1- 15 Hvernig fékk maður einn á biblíutímanum að njóta góðs af endurnýjunarmætti Jehóva sökum þess að hann lærði lítillæti? |
Par exemple, les anciens pourront se rendre utiles en montrant aux parents à quelles aides sociales ils ont droit et comment en bénéficier. Öldungarnir geta hugsanlega hjálpað foreldrunum að kanna hvaða aðstoð þeir gætu átt rétt á frá hinu opinbera. |
En tant que membres de l’Église rétablie du Seigneur, nous sommes bénis tant par la purification initiale du péché associée au baptême, que par la possibilité de bénéficier d’une purification continue grâce à la compagnie et au pouvoir du Saint-Esprit, troisième membre de la Divinité. Sem meðlimir í hinni endurreistu kirkju Drottins þá njótum við bæði blessana, frá upphafs hreinsun okkar frá synd sem er tengd skírninni og möguleikanum á viðvarandi hreinsun frá synd sem gerð er möguleg með félagsskap og krafti heilags anda - hinum þriðja meðlim guðdómsins. |
Que doit faire un pécheur repentant pour continuer à bénéficier de la miséricorde divine? Hvað verður iðrunarfullur syndari að gera til að njóta miskunnar Guðs áfram? |
Souvent, quelle difficulté le chrétien qui vit dans un foyer mixte sur le plan religieux rencontre- t- il, et de quelle aide peut- il bénéficier ? Hvaða vandi blasir oft við þeim sem eiga vantrúaðan maka og hvar geta þeir leitað ráða? |
Comment bénéficier de la rançon Njóttu góðs af lausnargjaldinu |
Il y a plusieurs années, j’ai compris plus pleinement la relation entre la fusée « prêtrise » et le chargement « possibilité de bénéficier du pouvoir expiatoire du Christ ». Ég lærði betur að skilja þetta samband á milli „prestdæmis“ eldflaugarinnar og farminum sem er „tækifæri til að öðlast blessanir frá friðþægingarkrafti frelsarans,“ fyrir nokkrum árum síðan. |
Que faut- il faire pour en bénéficier ? Og hvað þarf fólk að gera til að geta hlotið hana? |
(Isaïe 2:2-4.) Examinons ce message d’actualité, car il n’a pas seulement une signification prophétique ; il nous renseigne aussi sur la miséricorde de Jéhovah et révèle comment on peut en bénéficier. (Jesaja 2: 2-4) Við skulum fjalla um þennan tímabæra boðskap, því að hann hefur bæði spádómlega þýðingu og fræðir okkur um miskunn Jehóva og möguleika okkar hvers og eins að njóta hennar. |
(Juges 21:25). Mais Jéhovah avait assuré à son peuple des moyens de bénéficier de sa direction. (Dómarabókin 21:25) En Jehóva sá til þess að fólk hans gæti fengið leiðsögn. |
Satan cherche à nous faire croire que nous sommes allés trop loin pour bénéficier de la miséricorde de Jéhovah et que nous sommes incapables de respecter ses commandements. Satan vill telja okkur trú um að við séum of syndug til að Jehóva geti miskunnað okkur og við séum ófær um að halda boð hans. |
• De quelles améliorations dans le domaine de l’organisation Jéhovah a- t- il fait bénéficier son peuple ? • Hvaða skipulagsbreytingar hafa verið gerðar á söfnuði Guðs? |
Jour après jour, vous faites bénéficier ceux qui en ont besoin, non seulement de votre activité professionnelle, mais aussi de votre dévouement, attentionné et profondément humanitaire. [...] Dag eftir dag annist þið þá sem þarfnast bæði faglegrar hjálpar og umhyggju ykkar sem þið veitið af gæsku, skyldurækni og mannúð. . . . |
b) De quel genre d’aide de telles veuves peuvent- elles bénéficier aujourd’hui? (b) Hvers konar hjálp er hægt að veita slíkum núna? |
” (Daniel 7:13, 14). C’est par le moyen de ce Royaume céleste confié à Christ Jésus que Dieu permettra aux humains qui aiment la justice de bénéficier des innombrables bonnes choses qu’il se proposait de leur accorder lorsqu’il a placé nos premiers parents dans le Paradis. (Daníel 7: 13, 14) Guð ætlar að gefa þeim sem unna réttlætinu tækifæri til að njóta allra þeirra gæða sem manninum voru ætluð í upphafi. Himneska ríkið í höndum Jesú Krists er leiðin til þess að hrinda því í framkvæmd. |
Les pécheurs qui désirent bénéficier de sa miséricorde doivent cependant agir en harmonie avec la connaissance de Dieu et produire des œuvres qui conviennent à la repentance. En syndarar, sem þrá miskunn hans, verða að samlaga sig þekkingunni á Guði og vinna verk samboðin iðruninni. |
10 Les chrétiens oints de l’esprit sont- ils les seuls à bénéficier d’une libération par rachat et du pardon de leurs péchés? 10 Eru það aðeins smurðir kristnir menn sem geta fengið sig keypta lausa, fengið syndir sínar fyrirgefnar? |
Un prochain article de cette rubrique expliquera comment le sacrifice rédempteur de Jésus nous libère du péché, et ce que nous devons faire pour bénéficier de la rançon. Seinna í þessum greinaflokki verður rætt um hvernig lausnarfórn Jesú frelsar mannkynið undan syndinni og hvað við þurfum að gera til að njóta góðs af lausnarfórninni. |
b) Que devons- nous faire pour bénéficier de la protection de Jéhovah ? (b) Hvað þurfum við að gera ef við viljum njóta verndar Jehóva? |
Tout en refusant les transfusions sanguines, si courantes aujourd’hui, nous souhaitons bénéficier des meilleurs soins médicaux possibles pour nous et pour ceux que nous aimons, tant que ces soins n’enfreignent pas les lois divines. Þó að við þiggjum ekki blóðgjöf viljum við fá bestu læknismeðferð sem kostur er á handa sjálfum okkur og ástvinum okkar, svo framarlega sem hún stangast ekki á við lög Guðs. |
Utilisez la prêtrise pour permettre à quelqu’un d’autre de bénéficier du pouvoir expiatoire du Sauveur ! Notið prestdæmið til að veita einhverjum tækifæri til að öðlast blessanir fyrir friðþægingarkraft frelsarans! |
Qui plus est, nombre d’entre eux aimeraient bénéficier de la compagnie agréable, de l’amitié chrétienne, que nous procurent nos frères dans la foi. — Psaume 133:1 ; Colossiens 3:14. (Sálmur 119:105) Og margir þrá sams konar félagsskap og vináttu og við finnum meðal trúsystkina okkar í kristna söfnuðinum. — Sálmur 133:1; Kólossubréfið 3: 14. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bénéficier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð bénéficier
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.