Hvað þýðir avant tout í Franska?
Hver er merking orðsins avant tout í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avant tout í Franska.
Orðið avant tout í Franska þýðir aðallega, fyrst, fyrstur, einkum, fystur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins avant tout
aðallega(first and foremost) |
fyrst(first) |
fyrstur(first) |
einkum(principally) |
fystur(first) |
Sjá fleiri dæmi
Je voulais qu'un Anderson voie cet endroit avant tout le monde. Ég vildi ađ Anderson-mađur yrđi fyrstur til ađ sjá borgina. |
3 Une priorité, c’est ce qui passe avant tout le reste ou ce qu’il faut considérer en premier. 3 Orðið „mikilvægastur“ felur í sér að eitthvað gangi fyrir öllu öðru eða þurfi að skoða fyrst. |
Je voudrais qu'avant tout, tu me laisses te sortir d'ici. Fyrst kem ég þér burt héðan. |
R2E destine avant tout son ordinateur à des applications industrielles, scientifiques ou de gestion. Auk skrifa um stjórnmál og viðskipti hefur Andrés fjallað talsvert um netið, tölvur og tækni. |
Avant tout, sachez que pour moi, Richard est innocent. Ūiđ skuluđ vita ađ ég tel Richard Kimble saklausan. |
Éliézer recherchait avant tout une femme ayant une personnalité agréable à Dieu. Elíeser var fyrst og fremst að leita að guðrækinni konu. |
Cependant, considérons avant tout l’ampleur mondiale du problème de l’avortement. Fyrst skulum við þó skoða hið hrikalega umfang fóstureyðinga og vandamála þar að lútandi á heimsmælikvarða. |
C’est avant tout parce que nous aimons Jéhovah que nous faisons partie de « la communauté des frères ». Kærleikur okkar til Jehóva er aðalástæðan fyrir því að við tilheyrum bræðrafélaginu. |
Ils se soucient avant tout d’obtenir un soutien matériel pour les dalits convertis au christianisme. Þeim er mest í mun að kristnir trúskiptingar fái efnahagsaðstoð. |
Marc a, semble- t- il, rédigé son Évangile en pensant avant tout aux lecteurs gentils. Markús skrifaði guðspjall sitt að öllum líkindum með menn af heiðnum þjóðum í huga. |
Pour être heureux, ils devaient avant tout être spirituels. — Voir Matthieu 5:3. Til að vera hamingjusöm þurftu þau að vera andlega sinnuð. — Samanber Matteus 5:3, NW. |
• Sur qui la responsabilité consistant à révéler de nouvelles explications bibliques repose- t- elle avant tout ? • Hver hefur öðrum fremur það verkefni að útbúa nýja andlega fæðu? |
Ce qui lui importait avant tout, c’était que le temple soit construit. Það sem skipti hann mestu máli var að musterið yrði reist. |
b) Qu’est- ce qui, avant tout, nous pousse à obéir aux anciens de la congrégation ? (b) Hver ætti að vera aðalástæðan fyrir því að hlýða öldungum safnaðarins? |
Je suis un Anglais avant tout. Ég er Englendingur fyrst og fremst. |
Il serait utile, avant tout, de mieux cerner le problème de votre parent. Í fyrsta lagi er gott að fá smá innsýn í vandamál mömmu þinnar eða pabba. |
Avant tout Jéhovah Dieu, le Souverain de l’univers, le Roi d’éternité. Fyrst og fremst eilífur konungur og Drottinn alheims, Jehóva Guð. |
Rappelez- vous que vous êtes, avant tout, un ministre chrétien. Hafðu í huga að þú ert framar öðru kristinn þjónn orðsins. |
Agapê est avant tout lié à la volonté. Agape er bundin viljanum. |
La caféine serait avant tout considérée comme une substance psychotrope, à l’action stimulante sur le psychisme. Ein helsta ástæðan er sú að sumir telja að koffín hafi áhrif á skapið og örvi starfsemi heilans. |
Je dois avant tout protéger Rio Bravo. Umfram allt verđ ég ađ vernda Rio Bravo. |
Avant tout ça, avant Batman, Á undan öllu ūessu, áđur en Batman kom til? |
Le calcium, composant essentiel d’un squelette solide, est stocké avant tout dans les os. Kalk líkamans er að mestum hluta geymt í beinunum en kalk er ómissandi næringarefni til að byggja upp sterk bein. |
Avant tout... tu as des sacs plastique? Attu nokkud plastpoka? |
Quant à nous, nous prêchons et enseignons avant tout par amour pour Jéhovah. Við boðum og kennum fagnaðarboðskapinn fyrst og fremst af því að við elskum Jehóva. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avant tout í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð avant tout
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.