Hvað þýðir assorti í Franska?
Hver er merking orðsins assorti í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota assorti í Franska.
Orðið assorti í Franska þýðir hentugur, samhæft, mátulegur, viðeigandi, ólíkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins assorti
hentugur
|
samhæft(compatible) |
mátulegur
|
viðeigandi
|
ólíkur
|
Sjá fleiri dæmi
Juste avant de conseiller à ses compagnons chrétiens de ‘se purifier de toute souillure de la chair et de l’esprit, parachevant la sainteté dans la crainte de Dieu’, l’apôtre Paul écrivit: “Ne formez pas avec les incroyants un attelage mal assorti. Rétt áður en Páll postuli ráðlagði kristnum bræðrum sínum að ‚hreinsa sig af allri saurgun á líkama og anda og fullkomna helgun sína í guðsótta‘ skrifaði hann: „Gangið ekki undir ósamkynja ok með vantrúuðum. |
10 Il arrive que des chrétiens célibataires estiment qu’un attelage mal assorti vaut toujours mieux que la solitude dont ils souffrent sur le moment. 10 Í sumum tilfellum hafa einhleypir þjónar Guðs ályktað sem svo að það sé þó betra að giftast vantrúuðum en vera einmana. |
Qu’est- ce qui est essentiel à un mariage heureux, et quels avantages existe- t- il à former un ‘attelage bien assorti’? Nefndu þrjú, mikilvæg frumatriði hamingjuríks hjónabands. Hvaða kosti hefur það að ganga undir jöfnu oki? |
Nous trouvons ce conseil en 2 Corinthiens 6:14-16: “Ne formez pas avec les incroyants un attelage mal assorti. Við finnum þessa ráðleggingu í 2. Korintubréfi 6: 14-16: „Gangið ekki undir ósamkynja ok með vantrúuðum. |
L’apôtre Paul a écrit: “Ne formez pas avec les incroyants* un attelage mal assorti [“disparate”, Jérusalem]. Páll postuli orðaði það þannig: „Gangið ekki undir ósamkynja ok [„látið ekki spenna ykkur í ójafnt sameyki,“ The Jerusalem Bible] með vantrúuðum. |
D’une manière générale cependant, lorsque deux personnes qui se fréquentent en vue du mariage sont capables de regarder les problèmes en face et de les résoudre, tout en préservant une bonne communication, il est probable que l’attelage ne sera pas mal assorti. En ef karl og kona, sem eru að draga sig saman, geta horfst í augu við vandamál saman og leyst þau, og ef þau geta haldið tjáskiptaleiðunum opnum, þá er ekki líklegt að þau séu að ganga undir ójafnt eða ósamkynja ok. |
Dans sa bouche, ce rouleau est “doux comme du miel”, de même que le message du Royaume, assorti de la promesse des bénédictions qu’apporteront “un nouveau ciel et une nouvelle terre”, est très agréable pour la classe de Jean ointe de l’esprit et pour ses compagnons aujourd’hui. Í munni hans er hún „sæt sem hunang,“ alveg eins og boðskapurinn um Guðsríki ásamt fyrirheitinni blessun sinni um ‚nýjan himin og nýja jörð‘ er svo unaðslegur fyrir hinn smurða Jóhannesarhóp og félaga hans núna. |
Pareillement, si un homme et une femme forment un “attelage mal assorti”, il leur est très difficile d’éviter la dissonance. Eins er afar erfitt fyrir karl og konu undir ójöfnu samoki að ‚stilla strengi sína saman.‘ |
4 Même si deux conjoints semblent bien assortis, ils sont différents en raison de leur nature affective, de ce qu’ils ont vécu dans leur enfance et de leur milieu familial. 4 Hversu vel sem hjón virðast eiga saman er þó alltaf munur á skapgerð þeirra, reynslu frá æskuárunum og fjölskyldunum sem þau koma frá. |
” Il a assorti ce conseil d’une recommandation : “ Ne vous vengez pas vous- mêmes, bien-aimés, mais donnez du champ à la colère ; car il est écrit : ‘ À moi la vengeance ; c’est moi qui paierai de retour, dit Jéhovah. ’ ” — Rom. Hann undirstrikaði orð sín í framhaldinu og sagði: „Hefnið yðar ekki sjálfir, þér elskaðir, heldur lofið hinni refsandi reiði Guðs að komast að, því að ritað er: ‚Mín er hefndin, ég mun endurgjalda, segir Drottinn.‘“ — Rómv. |
b) En quel sens le conseil de Paul relatif à un “attelage mal assorti” s’applique- t- il au mariage? (b) Á hvaða hátt geta heilræði Páls varðandi „ósamkynja ok“ átt við hjónaband? |
“ Les petits jouets, comme les animaux de la ferme, poursuit l’ouvrage précité, permettront [à l’enfant] d’assortir, de regrouper, de comparer ainsi que de développer son expression orale en inventant des histoires. „Smá leikföng eins og húsdýr stuðla að því að [barnið] gerir samanburð, raðar, flokkar og býr til sögur sem ýta undir málþroskann,“ segir í bókinni Motivated Minds. |
C’est l’idée qui ressort clairement de 2 Corinthiens 6:14-17: “Ne formez pas avec les incroyants un attelage mal assorti. Korintubréfi 6: 14-17: „Gangið ekki undir ósamkynja ok með vantrúuðum. |
experts et gestionnaires de projets affectés à des projets spécifiques Les agents contractuels se voient généralement proposer un contrat de cinq ans assorti d’une période d’essai de neuf mois. Sérfræðingar og aðstoðarmenn við sérstök verkefni Algengast er að samningsbundnir starfsmenn séu með fimm ára samning með upphaflegum reynslutíma sem er níu mánuðir. |
D’où cette exhortation de Paul aux chrétiens: “Ne formez pas avec les incroyants un attelage mal assorti. Páll hvetur því kristna menn: „Gangið ekki undir ósamkynja ok með vantrúuðum. |
“Ne formez pas avec les incroyants un attelage mal assorti. „Gangið ekki undir ósamkynja ok með vantrúuðum. . . . |
Même si cette brochure n’est pas un guide complet du couple, elle présente des principes bibliques fiables, assortis de suggestions pratiques. Þótt þessi bæklingur sé ekki alhliða handbók fyrir hjón, bendir hann á traustar meginreglur Biblíunnar og gagnleg ráð. |
23 Jéhovah a assorti toutes ces espérances de la meilleure des garanties. 23 Jehóva hefur gefið bjargfasta tryggingu fyrir því að þessi von sé áreiðanleg. |
Elle souhaite s'assortir à sa couleur. Svo fötin hennar geti falliđ ađ hans. |
Ils prennent le temps de rechercher un conjoint avec lequel ils seront bien assortis, car ils savent qu’une fois le mariage contracté cette loi de Jéhovah entre en vigueur : “ Si bien qu’ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Þeir taka sér tíma til að finna sér maka við sitt hæfi og hafa hugfast að eftir að stofnað hefur verið til hjónabands gildir lagaákvæði Jehóva: „Þannig eru þau ekki framar tvö, heldur einn maður. |
Dieu savait que nous pècherions tous en apprenant à choisir entre le bien et le mal5. Cependant, tous les péchés sont assortis d’un châtiment. Guð vissi að við myndum öll syndga er við lærðum að velja á milli góðs og ills.5 Öllum syndum fylgir hins vegar refsing. |
Lorsqu’ils forment un ‘attelage bien assorti’, les conjoints s’encouragent l’un l’autre pour ce qui est du culte. Þá ganga maður og kona undir jöfnu oki og geta hvatt hvort annað í sannri guðsdýrkun. |
Ce marron est assorti à vos yeux Brúni liturinn fer vel við augun |
Vous vous êtes servis des bidets assortis de Jay-Z et de Beyoncé? Notuđuđ ūiđ samstæđu ūvottaskálarnar hjá Jay-Z og Beyoncé? |
Sois conscient du danger d’un mariage mal assorti avec un non-Témoin (voir paragraphe 10). Gættu þess að verða ekki hrifinn af manneskju sem elskar ekki Jehóva. (Sjá 10. grein.) |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu assorti í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð assorti
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.