Hvað þýðir affaiblir í Franska?
Hver er merking orðsins affaiblir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota affaiblir í Franska.
Orðið affaiblir í Franska þýðir veikja, auðmýkja, niðurlægja, minnka, þynna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins affaiblir
veikja(debilitate) |
auðmýkja(degrade) |
niðurlægja(degrade) |
minnka(diminish) |
þynna
|
Sjá fleiri dæmi
Cet opportuniste rusé sait que le découragement peut nous affaiblir et nous rendre ainsi vulnérables (Proverbes 24:10). Hann er slóttugur tækifærissinni sem veit að vonleysiskennd getur dregið svo úr okkur kraft að við föllum í freistni. |
Au contraire, les patients ayant un système immunitaire affaibli peuvent développer une diarrhée aqueuse profuse engageant le pronostic vital, très difficile à traiter avec les médicaments actuellement disponibles. Hins vegar geta sjúklingar með skert ónæmiskerfi fengið heiftarlegan og lífshættulegan, vatnskenndan niðurgang sem er mjög erfitt að fást við með þeim sýklalyfjum sem nú bjóðast. |
En effet, le deuil peut affaiblir le système immunitaire, aggraver un problème de santé, ou même en causer de nouveaux. Sorgin getur veikt ónæmiskerfið, aukið á undirliggjandi heilsuvandamál eða búið til ný. |
L’Histoire montre qu’avec l’érosion de la famille vient l’affaiblissement des peuples et des nations. Sagan sýnir að styrkur samfélags og þjóðar dvínar þegar fjölskyldunni hnignar. |
Sacrifier un sommeil nécessaire peut en outre affaiblir votre système immunitaire, car c’est en dormant que l’organisme produit des lymphocytes T, qui combattent les agents pathogènes. Auk þess getur ónæmiskerfið veikst ef þú fórnar nauðsynlegum svefni, þar sem líkaminn framleiðir T-frumur á meðan við sofum en þær verja okkur gegn sýklum. |
Pendant plusieurs jours elle a continué à perdre du sang et à s’affaiblir, et finalement elle a été transférée dans le service de réanimation. Svo dögum skipti hélt þessi systir áfram að missa blóð og þrótt og var að lokum flutt á gjörgæsludeild. |
LORSQUE, sous l’inspiration de Dieu, l’apôtre Pierre a rédigé sa deuxième lettre, la congrégation chrétienne avait déjà subi de nombreuses persécutions, mais cela n’avait en rien affaibli son zèle ni ralenti son expansion. ÞEGAR Pétur postuli skrifaði síðara innblásna bréfið hafði kristni söfnuðurinn mátt þola miklar ofsóknir en það hafði hvorki dregið úr kappsemi hans né hægt á vextinum. |
Au lieu d’affaiblir la spiritualité des membres de la congrégation, cette catastrophe nous a rapprochés les uns des autres. Og í stað þess að veikja söfnuðinn andlega hefur þessi eldraun styrkt böndin innan hans. |
Ils étaient affaiblis par ceux d’entre eux qui professaient être chrétiens mais pratiquaient un culte païen immoral et prétendaient être exemptés de l’obéissance à la loi morale. Grafið var undan trú þeirra af þeim meðal þeirra, sem kváðust vera kristnir þótt þeir iðkuðu ósiðlegan heiðinn átrúnað og kváðust undanþegnir siðrænum reglum. |
Attendez- vous donc à ce que Satan essaie d’affaiblir votre fidélité envers Jéhovah et Son organisation terrestre. (Orðskviðirnir 27:11; Jóhannes 8: 44) Þú mátt búast við að Satan reyni að grafa undan hollustu þinni við Jehóva og jarðneskt skipulag hans. |
Sans ces deux pratiques essentielles, les influences extérieures et les réalités parfois difficiles de la vie peuvent affaiblir voire éteindre votre lumière. Komi þetta tvennt ekki til, geta ytri áhrif og stundum óvægur raunveruleiki lífsins dregið úr ljósi ykkar eða jafnvel slökkt það algjörlega. |
Leur objectif est d’affaiblir la foi des serviteurs de Dieu et de déformer la vérité. Eina markmið þeirra er að brjóta niður trú þjóna Jehóva og rangfæra sannleikann. |
J'ai besoin d'une preuve plus convaincante que son opinion avant d'affaiblir les défenses du fort en relâchant la milice. Ég ūarf frekari sannanir en álit ūessa manns áđur en ég veiki varnir okkar međ ađ leysa upp varaliđiđ. |
15 Si, dans cette perspective, nous acceptons “la discipline de Jéhovah”, nous prendrons à cœur l’exhortation de Paul: “C’est pourquoi redressez les mains qui pendent et les genoux affaiblis, et pour vos pieds continuez à faire des sentiers droits.” 15 Ef við tökum við ‚aga Jehóva‘ með þessu hugarfari, þá munum við taka til okkar hin jákvæðu heilræði Páls: „Réttið því úr máttvana höndum og magnþrota knjám. Látið fætur yðar feta beinar brautir.“ |
En conséquence, leur amour pour Dieu s’est affaibli et leur intégrité a été de courte durée. (Hebreabréfið 12: 1, 2) Þar af leiðandi dvínaði kærleikur þeirra til Jehóva og ráðvendni þeirra var skammlíf. |
15 Notre chair imparfaite peut affaiblir notre détermination à rester vigilants. 15 Ófullkomleikinn getur gert okkur erfitt að vaka. |
S’il peut vous tenter de pécher, il peut affaiblir votre capacité d’être guidé par l’Esprit et ainsi réduire votre pouvoir dans la prêtrise. Ef hann getur freistað ykkar til þess að syndga, þá megnar hann að draga úr krafti ykkar til að hljóta leiðsögn andans og þannig lágmarkar hann prestdæmiskraft ykkar. |
Par quels moyens Satan s’emploie- t- il à affaiblir notre engagement envers Dieu ? Hvernig reynir Satan að veikja vígslusamband okkar við Guð? |
Comment devrions- nous considérer ceux qui se sont affaiblis spirituellement ? Hvernig ættum við að líta á þá sem eru orðnir veikir í trúnni? |
Alors que son esprit et son corps étaient affaiblis, des personnes mécontentes le poussèrent à s’aigrir et le persuadèrent de quitter les saints pour partir avec elles. Meðan hann var enn máttfarinn á líkama og sál tókst þeim sem farið höfðu frá kirkjunni að sýkja huga hans og sannfæra hann um að yfirgefa hina heilögu og fylgja sér. |
S’il peut affaiblir et détruire la famille, il aura réussi. Ef hann megnar að veikja og eyðileggja fjölskylduna, hefur hann sigrað. |
La maladie favorise les desseins de Satan, car lorsque nous sommes affaiblis, il nous est plus difficile de servir Jéhovah. Það þjónar markmiðum Satans að við veikjumst vegna þess að þá eigum við erfiðara með að þjóna Jehóva. |
Avec l'affaiblissement de ses rivaux européens, Soliman s'était assuré un rôle de premier plan dans les affaires européennes. Með því að láta aðal andstæðinga sína í Evrópu lúta lægra haldi hafði Suleiman séð til þess að Ottóman veldið hafði stórt hlutverk í stjórnmálum Evrópu. |
Certains laïcs virent dans la théorie de Darwin un instrument utile pour affaiblir le pouvoir du clergé. Sumir utan kirkjunnar sáu kenningu Darwins sem hentugt verkfæri til að veikja áhrif klerkastéttarinnar. |
Ces deux situations illustrent bien l’état de ceux qui se laissent tromper, qui laissent leur confiance en la vérité s’affaiblir. Báðar líkingarnar lýsa vel hvað gerist stundum hjá þeim sem láta blekkjast og fara að efast um sannleikann. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu affaiblir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð affaiblir
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.