Hvað þýðir accessoirement í Franska?
Hver er merking orðsins accessoirement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accessoirement í Franska.
Orðið accessoirement í Franska þýðir þar að auki, einnig, að auki, þar á ofan, líka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins accessoirement
þar að auki(in addition) |
einnig(in addition) |
að auki(in addition) |
þar á ofan
|
líka
|
Sjá fleiri dæmi
Accessoires d'aspirateurs de poussière destinés à répandre les parfums et les désinfectants Ryksuguaukabúnaður til að dreifa ilmvatni og sótthreinsiefnum |
Les agences de publicité s’en donnent à cœur joie pour exacerber ce désir et elles diffusent une image séduisante que chacun se doit de projeter, une image qui dépend uniquement du port d’un vêtement griffé, du choix d’un alcool, de l’acquisition d’une automobile ou d’un type de maison, des biens auxquels vient s’ajouter la liste interminable des accessoires dont il faut s’entourer. Auglýsendur iða í skinninu og ala á lokkandi tálsýn um hina einu sönnu ímynd sem menn skuli gefa — ímynd sem byggist á því að klæðast fötum með réttum vörumerkjum, drekka vín af réttri tegund, eiga bifreið af réttri gerð eða hús frá réttum framleiðanda að viðbættri endalausri runu annarra hluta til að raða í kringum sig. |
Les jongleurs et les magiciens utilisent aussi le chapeau comme accessoire. Geðhvarfarsýki og geðklofi getur einnig versnað við notkun. |
Mais est-ce un accessoire ou un élément anatomique, telle est la question. Ūetta er annađ hvort búningur eđa líffærafræđilegt einkenni. |
3 La plupart des gens qui se disent chrétiens considèrent la religion comme un élément accessoire de la vie, ce qui leur est bien commode. Contrairement à eux, les Témoins de Jéhovah vouent à Dieu un amour intense qui les pousse à continuer “à chercher d’abord le royaume et Sa justice”. 3 Ólíkt flestum sem játa kristna trú en líta sér til hægðarauka á trúna sem aukaatriði í lífinu, sýna vottar Jehóva brennandi kærleika til Guðs sem kemur þeim til að halda áfram að ‚leita fyrst ríkis Guðs og réttlætis.‘ |
Toutefois, il en fait vite perdre à celui qui est constamment en train de le personnaliser, de le bidouiller ou de naviguer sur Internet sans but précis, à celui qui achète des accessoires superflus, ou encore qui, par une mauvaise utilisation, en vient à négliger des responsabilités ou des relations importantes. Hins vegar getur það auðveldlega orðið tímaþjófur ef maður vafrar mikið og ómarkvisst, fiktar eða breytir stillingum, eða ef maður kaupir ónauðsynlegan aukabúnað eða tekur tækið fram yfir mikilvæg tengsl eða skyldustörf. |
Ces accessoires seront utiles s’ils contribuent à clarifier le message verbal, à le rendre plus compréhensible, ou s’ils apportent des preuves solides de la véracité des affirmations de l’orateur. Nýsigögn þjóna jákvæðum tilgangi þegar þau skýra hið talaða orð eða eru sterk rök fyrir gildi þess sem sagt er. |
Vous êtes- vous barricader dans votre chambre, de répondre avec seulement un oui et un non, font des troubles graves et inutiles pour vos parents, et en négligeant ( Je mentionne cette qu'accessoirement ) vos fonctions commerciales dans une véritable inconnue manière. Þú ert barricading sjálfur í herbergi þitt, svara með aðeins já og nei, eru að gera alvarleg og óþarfa vandræði fyrir foreldra þína, og vanrækja ( ég nefni þetta aðeins tilviljun ) auglýsing skyldum þínum í raun einsdæmi hátt. |
Maroquinerie et accessoires pour la femme d'aujourd'hui. Veski og leđurfylgihlutir handa smekkvísu konunni. |
Broches [accessoires d'habillement] Brjóstnælur [aukahlutir með fatnaði] |
Mais il faut dire qu'une fourchette à gâteau est un accessoire plutôt pratique. En ūú verđur ađ játa ađ kökugaffall er hentugt tķl. |
Ils peuvent même lire leur journal en étant couchés sur le dos sans devoir s’aider d’aucun accessoire. Þar er hægðarleikur að fljóta á bakinu og lesa dagblað án þess að notast við nokkurs konar flotholt. |
Je n'en échangerais pas un seul pétale contre ce que votre monde peut offrir, pas même l'Aston M-Martin avec ses accessoires mortels. Ég myndi ekki láta eitt krķnublađ af ūessu blķmi fyrir neitt sem heimur ykkar bũđur upp á, ekki einu sinni Aston Marten-bíl međ banvænum fylgihlutum. |
Outils de remise en place des mottes de terre [accessoires de golf] Vallarmerkingargaffall [golfaukahlutir] |
En 1986, les accessoires électriques sont rendus disponibles, ainsi qu'un embryon de contrôle par ordinateur. Árið 1986 þá var stofnað Tölvusvið en undir því er Tölvubraut. |
Gants pour batteurs [accessoires de jeux] Vatthanskar [aukahlutir fyrir leiki] |
■ Dans la douche, il peut être judicieux d’installer, à hauteur des épaules, un support pour les accessoires de bain, un savon pendu à une ficelle et une éponge fixée à un manche. ● Baðhilla í axlarhæð í sturtuklefanum fyrir nauðsynleg áhöld, sápa með snúru og baðkústur- eða svampur með löngu skafti getur verið til þæginda. |
Diffuseurs d'irrigation goutte-à-goutte [accessoires d'irrigation] Dropaúðarar [áveitubúnaður] |
’ Jeunes, ne vous laissez pas berner par les publicités ; n’insistez pas pour qu’on vous achète des vêtements de marque ou des accessoires hors de prix. Þið börn og unglingar ættuð ekki að taka mark á öllum auglýsingunum og gera ósanngjarnar kröfur um að eignast dýra merkjavöru, hvort sem um er að ræða föt eða eitthvað annað. |
Accessoires! Aukahlutir. |
Munitions pour pistolets à peinture [accessoires de sport] Paintballskot [skotfæri fyrir paintball byssur] [íþróttavörur] |
La morale biblique: accessoire? Má siðferði Biblíunnar missa sig? |
Paul compare la congrégation chrétienne à « une grande maison » et ses membres à des « récipients », ou accessoires à usage domestique. Páll líkir kristna söfnuðnum við ,stórt heimili‘ og einstökum safnaðarmönnum við „ker“. |
C'est l'accessoire le plus important que tu puisses jamais avoir. Þetta er mikilvægasta tæki sem þú munt eignast. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accessoirement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð accessoirement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.