Que signifie shaking dans Anglais?
Quelle est la signification du mot shaking dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser shaking dans Anglais.
Le mot shaking dans Anglais signifie secouer, agiter, trembler, trembler, milk-shake, agiter, brandir, pousser qn à, faire tomber, agiter, secouer, secouer, bouleverser, ébranler, secouer, semer, racketter, fouiller, s'habituer, s'adapter, roder, secouer, se passer, agiter, secouer, ébranler, remuer, remanier, sa chance, milk-shake, boisson protéinée, Bouge-toi !, se serrer la main, serrer la main à, donner la patte, conclure, se libérer, enlever (de en le/la secouant), semer, se débarrasser de , se défaire de, secouer, enlever en secouant, tassement, partir, déguerpir, grande réorganisation, secouer la tête, extorsion, rançonnement, essais, d'essai, fouille, réorganisation, lit (de fortune), crise, crise économique. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot shaking
secouer, agitertransitive verb (agitate) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Shake the medicine to mix it. Agiter le flacon pour bien mélanger le médicament. |
tremblerintransitive verb (vibrate) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The building shook in the earthquake. L'immeuble a tremblé dans le tremblement de terre. |
tremblerintransitive verb (person: tremble) (personne) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") She was shaking with cold. Elle tremblait de froid. |
milk-shakenoun (drink: milkshake) (anglicisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) This place serves the best malted shakes. C'est ici que tu trouveras les milk-shakes les plus onctueux. |
agiter, brandirtransitive verb (brandish) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He angrily shook a stick at them. Il brandit un bâton avec colère dans leur direction. |
pousser qn àtransitive verb (figurative (prompt [sb]) (figuré : faire réagir) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) This news will shake people into action. Les nouvelles vont les pousser à agir. |
faire tombertransitive verb (dislodge) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Shake the fruit from the tree. Il faut secouer l'arbre pour faire tomber les fruits. |
agiter, secouertransitive verb (cause to sway) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The wind was shaking the trees. Le vent faisait vaciller les arbres. |
secouer, bouleversertransitive verb (figurative (disturb deeply) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) This bad news will shake her. Cette mauvaise nouvelle va la secouer. |
ébranlertransitive verb (cause to doubt) (remettre en cause) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Scientific proof might shake his faith. Les conclusions scientifiques pourraient bien ébranler sa foi. |
secouertransitive verb (dice) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Shake the dice and roll them. Secoue les dés et jette-les. |
semertransitive verb (slang (elude) (familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I can't shake the police! Je ne peux pas fausser compagnie à la police ! |
racketterphrasal verb, transitive, separable (slang, chiefly US (extort money, blackmail) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
fouillerphrasal verb, transitive, separable (slang, chiefly US (search completely) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
s'habituer, s'adapterphrasal verb, intransitive (adapt to new situation) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
roderphrasal verb, transitive, inseparable (chiefly US (ship, airplane: test) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
secouerphrasal verb, transitive, separable (loosen muscle) (ses muscles) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) It's good to shake out sore muscles after exercising. C'est bien de secouer ses muscles douloureux après l'exercice. |
se passerphrasal verb, intransitive (informal, figurative (transpire, happen) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
agiterphrasal verb, transitive, separable (mix by shaking) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) You must shake up the medicine before drinking it. Tu dois secouer le flacon avant de prendre ce médicament. |
secouer, ébranler, remuerphrasal verb, transitive, separable (figurative (shock or upset) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She was quite shaken up by the news that her husband had lost his job. Elle a été très secouée quand elle a appris que son mari avait perdu son emploi. |
remanierphrasal verb, transitive, separable (figurative (reorganize, reform) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) L'organisation a été complètement chamboulée suite à l'application des dernières réformes. |
sa chancenoun (US, informal (equal opportunity, just treatment) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
milk-shakenoun (beverage: milk and ice cream) (anglicisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Would you like a milkshake with your burger and fries? Voulez-vous un milk-shake avec votre burger et vos frites ? |
boisson protéinéenoun (milk drink with extra protein) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Bouge-toi !interjection (informal, figurative (Hurry up!) (familier) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") |
se serrer la mainverbal expression (greet each other by clasping hands) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The two businesswomen shook hands. Les deux hommes d'affaires se sont serré la main. |
serrer la main àverbal expression (greet [sb] by clasping hands) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") It's really a pleasure to shake hands with you at last. C'est un réel plaisir de pouvoir enfin vous serrer la main. |
donner la patteverbal expression (dog: offer paw to human) (chien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Audrey spent the afternoon teaching her dog to shake hands. Audrey a passé l'après-midi à apprendre à son chien à donner la patte. |
conclureverbal expression (deal: agree) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The two men shook hands on the deal. |
se libérerverbal expression (slang, figurative (free oneself from [sth]) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
enlever (de en le/la secouant)(remove by shaking) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Shake the dust off your sandals before you come in the house. Secoue tes sandales (pour enlever la poussière de tes chaussures) avant d'entrer dans la maison. |
semer(figurative (evade: [sb] following) (figuré, familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Someone was following me, but I managed to shake him off. Quelqu'un me suivait, mais j'ai réussi à le semer. |
se débarrasser de , se défaire de(informal, figurative (free yourself of) I just can't shake off this cold. Je n'arrive pas à me débarrasser de ce rhume. |
secouer(clean by shaking) (pour nettoyer) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
enlever en secouantverbal expression (remove [sth] by shaking) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I took the dust sheets outside and shook the dust out of them. J'ai sorti les housses de protection et je les ai secouées pour enlever la poussière. |
tassementnoun (economy: decline in security value) (Économie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
partir, déguerpirverbal expression (figurative (leave in haste or anger) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
grande réorganisationnoun (figurative (radical reorganization) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Fifty employees were made redundant as part of a shake-up of the company. |
secouer la têteverbal expression (move from side to side) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Geoff shook his head in disbelief at the news. |
extorsion, rançonnementnoun (US, slang (extortion, esp. blackmail) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) These allegations are nothing but a shakedown. |
essaisnoun (US (initial trial and adjustments) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) The ship's shakedown went smoothly and very few adjustments were necessary. |
d'essainoun as adjective (US (done as trial, preparatory to regular use) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") We're taking the new RV out on a short shakedown trip this weekend; would you like to come along? |
fouillenoun (US (thorough search) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
réorganisationnoun (US (major reorganization) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The shakedown of the company caused its stock prices to plummet. |
lit (de fortune)noun (makeshift bed) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I don't have much room, but I can prepare a shakedown for you in the living room if you want to stay the night. |
crise, crise économiquenoun (failure of businesses due to competition) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) After the shakeout, only a few businesses were left in the city. Après la crise, seuls quelques entreprises ont survécu dans la ville. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de shaking dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de shaking
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.