Que signifie lado dans Portugais?

Quelle est la signification du mot lado dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lado dans Portugais.

Le mot lado dans Portugais signifie côté, côté, bord, côté, côté, côté, côté, côté, équipe, côté, côté, bord, aspect, partie, côté, tendances, côté, côté, de côté, au coude à coude, distraire, mettre côte à côte, laisser tomber, exclure, de côté, juxtaposer et, épauler, soutenir, écarter, à califourchon, à cheval, personnellement, hors-bord, au bord de la tombe, à l'intérieur, côte à côte, de front, sur le côté, en sens opposé, en sens inverse, sur le côté, d'avant en arrière, en avant et en arrière, d'un côté à l'autre, juste en face, de côté, à côté de, par ailleurs, d'un côté, du même côté, à l'extérieur, sur le côté, de côté, par contre, côte à côte, par contre, à côté, d'un côté, d'une part (... d'autre part), côte à côte, à l'autre extrême, à côté, go back and forth : aller et venir, faire la navette, à côté de, d'un autre côté, de concert, main dans la main, d'avant en arrière, le long de, à côté de, le long de, à droite de, dans la légalité, d'un autre côté, de l'autre, juste à côté de, le côté positif, c'est que, d'un endroit à l'autre, de droite à gauche, dessous, marotte, manie, dernier droit, côté gauche, voisin (dans le train, dans l'avion), voisin d'à côté, voisine d'à côté, bon côté, côté le plus proche, côté nord, à droite, le bon côté de, aspect positif, côté droit, face A, face B, l'autre côté, coté gauche, l'Au-délà, à côté de, à côté de, en face de, aller de pair, intervenir en faveur de, parler en faveur de, voir le bon côté, voir le bon côté des choses, prendre à cœur, prendre conscience de son bonheur, être aux côtés de , rester aux côtés de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lado

côté

substantivo masculino (superfície) (d'un cube,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Você precisa pintar todos os lados da caixa.
Vous devez peindre tous les côtés de la boîte.

côté, bord

substantivo masculino (localidade) (d'une route, rivière,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este lado do rio é mais verde do que o outro.
Ce côté de la rivière est plus verdoyant que l'autre.

côté

substantivo masculino (de um objeto plano) (d'une feuille,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vire o papel do outro lado.
Retourne le journal de l'autre côté.

côté

substantivo masculino (parte lateral de uma coisa) (partie latérale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Há um buraco no lado da caixa.
Il y a un trou sur le côté de la boîte.

côté

substantivo masculino (geometria: polígono) (Géométrie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Um quadrado tem quatro lados.
Un carré a quatre côtés.

côté

substantivo masculino (beirada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela escreveu algumas notas ao lado da página.
Elle prenait des notes sur le côté de la page.

côté

substantivo masculino (corpo) (du corps)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Meu lado dói. Eu me pergunto por quê.
J'ai mal au côté. Je me demande pourquoi.

équipe

substantivo masculino (esporte: time)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vamos sair para torcer pelo nosso lado.
Nous allons soutenir notre équipe.

côté

substantivo masculino (grupo contestante) (parti)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Do lado de quem você está?
Dans quel camp es-tu ? // Les deux camps ont déclaré une trêve.

côté

substantivo masculino (da família) (d'une famille)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nosso lado da família tem traços faciais distintos.
De notre côté de la famille, nous avons quelques particularités physiques.

bord

substantivo masculino (de um navio) (d'un bateau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os marinheiros jogaram o lixo de um lado do navio.
Les marins jetèrent les détritus par-dessus bord.

aspect

substantivo masculino (aspecto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela viu um aspecto dele que não tinha visto antes.
Elle découvrit un aspect de sa personnalité qu'elle ne connaissait pas.

partie

substantivo masculino (região) (d'une ville)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O lado sul da cidade é conhecido por suas lojas.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai dû courir chercher mon sac à l'autre bout de la ville.

côté

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O lado da casa é um lugar banaca para brincar.
Le côté de la maison est idéal pour jouer.

tendances

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Não entenda Neil mal, ele tem um lado mau.
Ne te mets pas Neil à dos ; il a un côté méchant.

côté

substantivo masculino (direção)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
No seu lado esquerdo, vai achar o interruptor.
Sur votre gauche, vous trouverez le bouton marche/arrêt.

côté

substantivo masculino (Maths)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os lados desse triângulo são maiores que o da hipotenusa.
Les côtés d'un triangle rectangle sont plus courts que l'hypoténuse. // Un triangle isocèle est un triangle avec deux côtés de même longueur.

de côté

locução adverbial

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
O jogador jogou para o lado.
Le joueur a donné un coup de pied de côté.

au coude à coude

(em corridas, concursos)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les deux concurrents sont au coude à coude.

distraire

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'odeur des brownies tout juste sortis du four a distrait Robert et il a oublié ce dont il parlait.

mettre côte à côte

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

laisser tomber

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il l'a honteusement laissé tomber sur le champ de bataille.

exclure

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tous les autres enfants ont été invités à la fête, mais on m'a laissé à l'écart.

de côté

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

juxtaposer et

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le rayon x a juxtaposé la vue gauche du poumon et la droite.

épauler, soutenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A mulher do político o apoiou quando ele foi acusado de mal uso de verbas públicas.
La femme de l'homme politique l'a soutenu quand il a été accusé d'avoir détourné des fonds publics.

écarter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle a décidé d'écarter ses pensées négatives et ainsi, elle est devenue plus heureuse.

à califourchon, à cheval

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

personnellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je dois vraiment partir maintenant. Ne le prends pas personnellement.

hors-bord

adjetivo (motor)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Le bateau est équipé d'un moteur hors-bord de 250 CV.

au bord de la tombe

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à l'intérieur

locução adverbial (em lugar fechado)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Fico do lado de dentro quando está frio lá fora.
Je reste dedans quand il fait froid dehors.

côte à côte, de front

advérbio

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Eles marcharam lado a lado, em fileiras de três perfeitamente retas.
Ils marchaient trois de front, en rangs parfaits.

sur le côté

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dê um passo para o lado e deixe o garçom passar.
Rangez-vous sur le côté et laissez passer le serveur.

en sens opposé, en sens inverse

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur le côté

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'avant en arrière, en avant et en arrière

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu passei o dia inteiro andando de um lado para o outro.

d'un côté à l'autre

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le bateau était secoué d'un côté à l'autre dans la mer déchaînée.

juste en face

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mes beaux-parents habitent juste en face, ce qui est pratique pour garder les enfants.

de côté

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à côté de

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je serai à côté de toi au banquet.

par ailleurs

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Parfois mon oncle peut paraître antipathique, mais à d'autres égards, c'est vraiment un type bien.

d'un côté, du même côté

locução adverbial (de forma unilateral)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nous sommes tous du même côté.

à l'extérieur

locução adverbial (no exterior)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il est dangereux, même s'il a l'air innocent en apparence.

sur le côté, de côté

locução adverbial (lateralmente, de lado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

par contre

locução conjuntiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu sempre estou atrasado, mas você, por outro lado, sempre está no horário.
Je suis toujours en retard mais toi, par contre (or: en revanche), tu es toujours à l'heure.

côte à côte

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Si tous les sièges de la salle étaient mis côte à côte, cela s'étendrait sur 54 kilomètres.

par contre

locução conjuntiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O Canadá, por outro lado, é um exportador de energia.
Le Canada, en revanche, est un exportateur d'énergie net.

à côté

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle habite dans la maison d'à côté avec sa mère et six chats.

d'un côté

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Por um lado, o restaurante serve uma comida excelente, mas por outro, é muito caro.
D'un côté, le restaurant sert des plats excellents ; de l'autre, il est vraiment cher.

d'une part (... d'autre part)

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Por um lado, seria mais rápido ir de avião a Manchester; por outro, seria mais caro do que o trem.
D'un côté, il serait plus rapide d'aller à Manchester en avion, mais de l'autre, ce serait plus cher que de prendre le train.

côte à côte

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à l'autre extrême

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu gosto de ópera, mas por outro lado sou fã de punk rock.

à côté

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A rainha passou em uma carruagem e os guardas andavam ao lado.
La reine faisait le trajet en calèche et les gardes marchaient à côté.

go back and forth : aller et venir, faire la navette

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à côté de

locução adverbial

d'un autre côté

locução adverbial (de outra forma, contudo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je crois que je vais aller à la fête ce soir. Mais bon, peut-être pas en fait.

de concert, main dans la main

(em parceria)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le maire et l'entrepreneur ont travaillé de concert (or: main dans la main) pour faire approuver le projet.

d'avant en arrière

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O leão andava de um lado para o outro na jaula.
Le lion faisait les cent pas dans sa cage.

le long de

locução prepositiva

Nous avons construit un mur de soutènement le long du côté de la terrasse.

à côté de, le long de

locução prepositiva

Notre camp de pêche est installé juste au bord du lac.

à droite de

locução adverbial

Os automóveis britânicos e japoneses têm o volante do lado direito (or: no lado direito) do carro.

dans la légalité

expressão (legal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les manifestants étaient convaincus d'être dans la légalité.

d'un autre côté, de l'autre

locução adverbial (avec "d'un côté")

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês D'un côté, j'ai envie de venir, mais d'un autre côté (or: de l'autre), il faut aussi que j'étudie pour l'examen.

juste à côté de

locução adverbial

J'ai un réveil et une lampe juste à côté de mon lit.

le côté positif, c'est que

d'un endroit à l'autre, de droite à gauche

expressão

dessous

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y a beaucoup de rouille sur le dessous de la voiture.

marotte, manie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Janine s'est habituée aux petites manies de son mari.

dernier droit

(hipódromo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

côté gauche

(pays avec conduite à gauche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

voisin (dans le train, dans l'avion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

voisin d'à côté, voisine d'à côté

Mon voisin de palier me réveille toujours avec sa musique très forte.

bon côté

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quand j'étais déprimé, mon grand-père me disait toujours de voir le bon côté des choses.

côté le plus proche

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

côté nord

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La boutique est du côté nord de la rue.

à droite

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nos EUA, dirigimos no lado direito da estrada, não no esquerdo. Estou sentada na igreja com minha mãe do lado direito e minha irmã do lado esquerdo.
Nous roulons à droite aux États-Unis. Je suis assis à l'église avec ma mère à droite et ma sœur à gauche.

le bon côté de

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Poucas pessoas vieram ao leilão beneficente, mas o lado bom foi que arrecadamos £11.000.
Peu de monde est venu à la vente aux enchères de bienfaisance mais le bon côté, c'est que nous avons collecté 11 000 £.

aspect positif

(ponto de vista ou aspecto positivo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a tendance à ne voir que l'aspect positif des choses.

côté droit

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tout le côté droit du tableau est abîmé.

face A

(d'un vinyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

face B

(d'un vinyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

l'autre côté

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coté gauche

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'Au-délà

substantivo masculino (vida)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à côté de

locução prepositiva (perto,ao lado de)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Eu mantenho uma lanterna ao lado (or: junto) da minha cama.
Je garde une lampe de poche près de mon lit.

à côté de

locução prepositiva

A casa perto do campo de golfe tem tem uma bela vista para o gramado.
La maison à côté du terrain de golf a une superbe vue sur le fairway.

en face de

locução prepositiva

O edifício do meu escritório é de frente para o shopping.
Mon bureau est juste en face du centre commercial.

aller de pair

expressão (figurado: associado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pour beaucoup, fumer et boire vont de pair.

intervenir en faveur de, parler en faveur de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

voir le bon côté, voir le bon côté des choses

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu vois le bon côté des choses, tu seras une personne beaucoup plus heureuse.

prendre à cœur

expressão (ficar chateado com)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jack a fait une blague sur la coiffure de Sarah, mais elle l'a pris à cœur et s'est fâchée.

prendre conscience de son bonheur

(contar as bênçãos, apreciar as coisas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être aux côtés de , rester aux côtés de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle a soutenu son mari pendant que ses affaires faisaient l'objet d'une enquête.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lado dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.