Que signifie golpe dans Portugais?
Quelle est la signification du mot golpe dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser golpe dans Portugais.
Le mot golpe dans Portugais signifie coup d'État, grand coup, putsch, coup d'état, coup, coup, coup de massue, coup dur, coup, bruit sourd, coup, coup, escroquerie, coup (de ), coup de poing, coup, coup (violent), rossée, volée, coup, coup bas, jeté, coup dur, coup (avec le tranchant de la main), coup, coup, coup, coup, vitesse, allure, coup au corps, lard, coup, choc, arnaque, arnaque, coup, choc, marque, un accès de, petit coup, coup sec, escroquerie, renversement, KO, K.-O., coup de poing fracassant, arnaquer, coup bas, coup de chance extraordinaire, coup fatal, coup de maître, coup qui met K.-O., coup qui met KO, droite-gauche, coup de grâce, coup d'État, coup violent, coup violent, coup d'État (militaire), coup de chance, portée du regard, soulèvement contre l'autorité politique, coup médiatique, heureux coup de pioche, frapper en dessous de la ceinture, pas très catholique, pas catholique, incroyable hasard, hasard extraordinaire, coup fatal, coup mortel, coup de grâce, (enchaînement) droite-gauche, coup dur, coup dur, coup de chance, donner un petit coup à, abattre, coup de couteau, coup sec, coup (de ), coup de chance, coup de fouet, escroquer, arnaquer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot golpe
coup d'Étatsubstantivo masculino (militar) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A facção oposta realizou um golpe, depondo o presidente eleito. O general se tornou um ditador através de um golpe de estado. L'opposition a manigancé un coup d'État pour faire perdre son siège au président. |
grand coupsubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
putsch, coup d'étatsubstantivo masculino (política) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Petits, si nous n'étions pas sages, nous étions sûrs de nous prendre une beigne. |
coupsubstantivo masculino (pancada) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Precisou de três golpes de machado para partir o tronco em dois. Il a fallu trois coups de hache pour fendre la bûche. |
coup de massuesubstantivo masculino (figurado, informal) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Si Reus partait maintenant, ça serait un coup de massue pour l'équipe. |
coup dur
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) O golpe de Sandy na mesa chamou a atenção de todo mundo. Le coup de Sally sur la table a attiré l'attention de tous. |
bruit sourd(figurado, som) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coupsubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ele recebeu 40 golpes de chicote como punição. Il a reçu 40 coups de fouet comme punition. |
coupsubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) O jogador teve de sair depois de um golpe na cabeça. Le joueur a dû partir après avoir reçu un coup sur la tête. |
escroquerie
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Fred perdeu duzentos dólares em um golpe. Fred a perdu deux cents dollars dans une escroquerie. |
coup (de )
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Um golpe poderoso do machado foi suficiente para derrubar a árvore. Un puissant coup de hache suffit à abattre l'arbre. |
coup de poing
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) O boxeador sentiu o golpe do adversário. Le boxeur sentit le coup de poing de son adversaire. |
coupsubstantivo masculino (combat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) O golpe o derrubou, mas ele logo se reergueu. Le coup le renversa, mais il se releva rapidement. |
coup (violent)
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A criança sentiu o golpe suave de Lisa e imediatamente parou de se comportar mal. L'enfant sentit la petite tape de Lisa et cessa immédiatement de mal de se comporter. |
rossée, volée(ato de bater em alguém) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Les membres du gang lui ont donné une rossée. |
coup(batida com a cabeça) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup bassubstantivo masculino (figurado: investida) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Le président a fait quelques coups bas à ses adversaires. |
jetésubstantivo feminino (luta) (Judo, Catch) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) O adversário do lutador tombou com o golpe. L'adversaire de catch atterrit lourdement après le jeté. |
coup dur(familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A perda de financiamento foi um grande golpe no progresso do projeto. La perte de financement fut un coup dur pour l'avancement du projet. |
coup (avec le tranchant de la main)substantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Com um golpe rápido, o homem quebrou o tabuleiro ao meio com a mão. D'un coup rapide avec le tranchant de la main, l'homme a fendu la planche. |
coup(de vent) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) O golpe do vento contra as velas as danificou. Le coup de vent a endommagé les voiles. |
coupsubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) O pugilista deu um bom golpe no rosto de seu oponente. Le boxeur a donné un bon coup au visage de son adversaire. |
coupsubstantivo masculino (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Durante a luta, recebi um golpe na bochecha que deixou uma marca vermelha. |
coup
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Suite au coup pris à la mâchoire, il avait un bleu et saignait. |
vitesse, allure(figurado, veloz) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) O bando de homens saiu em disparada. Le groupe d'hommes s'est enfui à toute vitesse. |
coup au corpssubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
lardsubstantivo masculino (de baleine) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup, chocsubstantivo masculino (figuré : émotionnel) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A notícia de que o marido dela tinha morrido foi um grande golpe (or: choque). La nouvelle de la mort de son mari lui a porté un coup terrible. |
arnaque(familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Patricia foi pega em uma fraude e perdeu muito dinheiro. Patricia a été victime d'une arnaque et a perdu beaucoup d'argent. |
arnaque
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) O chefe da empresa foi preso por organizar uma grande fraude de seguros. Le chef d'entreprise a été arrêté pour avoir organisé une énorme arnaque à l'assurance. |
coup, choc
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Jim levou uma batida na cabeça no acidente. Jim a reçu un coup à la tête dans l'accident. |
marque
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) As pernas de Chelsea estão cobertas de pancadas e hematomas, porque ela não olha por onde anda. Les jambes de Chelsea sont couvertes de marques et de bleus à force de se cogner. |
un accès de(dor) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A palestrante sentiu uma pontada de medo quando viu quantas pessoas havia na platéia. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En voyant son ex avec une nouvelle copine, Elsa ressentit une pointe de jalousie. |
petit coup, coup secsubstantivo masculino (golpe rápido, cutucão) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Elle m'a donné un petit coup dans les côtes en criant "Réveille-toi !". |
escroquerie(ato fraudulento) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
renversementsubstantivo feminino (governo) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) As pessoas nas ruas agora estão exigindo a queda do governo. La rue réclame désormais le renversement du gouvernement. |
KO, K.-O.(Boxe) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Le boxeur a gagné grâce à un coup qui a mis son adversaire KO (or: a gagné par KO). |
coup de poing fracassant(gíria, boxe) (Boxe) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
arnaquer(familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) O vigarista defraudou muitas pessoas com um investimento em uma empresa falsa. L'escroc a arnaqué beaucoup de gens en les persuadant d'investir dans une fausse entreprise. |
coup bas(figurado) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Falar dos problemas do passado dele foi golpe baixo. C'est un coup bas que de lui ressortir ses problèmes passés. |
coup de chance extraordinairesubstantivo masculino (acontecimento de sorte) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Par un coup de chance extraordinaire, j'ai eu un vol plus tôt. |
coup fatal(figurado: destruidor) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup de maîtreexpressão (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup qui met K.-O., coup qui met KO(boxe) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Le boxeur est dans le coma suite à un coup qui l'a mis K.-O. dans le ring. |
droite-gauche(figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês On fait comme ça: droite-gauche, et au tapis ! |
coup de grâce(figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup d'État
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup violentsubstantivo masculino (literal: soco forte) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup violent(literal: soco forte) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup d'État (militaire)(tomada do poder de um país pelos militares) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup de chancesubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) C'est un coup de chance qui nous a réunis. |
portée du regard
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
soulèvement contre l'autorité politique(queda ou rompimento de um governo) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup médiatique(algo que tem boa publicidade ou reputação) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
heureux coup de piocheexpressão (chercheurs d'or) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Les mineurs ont fait un heureux coup de pioche quand ils ont trouvé de l'or. |
frapper en dessous de la ceintureexpressão (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
pas très catholique, pas catholiqueexpressão (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Hé ! Frapper sous la ceinture n'est pas très catholique (or: très moral). |
incroyable hasard, hasard extraordinaire(chance de acontecimento) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) C'était juste un incroyable hasard qui a fait que nous étions assis l'un à côté de l'autre pour le dîner. |
coup fatal, coup mortel
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup de grâce
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
(enchaînement) droite-gauche(boxe) (Boxe) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Joe a fait tomber John avec un enchaînement droite-gauche à la tête et l'estomac. |
coup dursubstantivo masculino (figurativo: queda, derrota emocional) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) La perte de son emploi fut un coup dur pour sa confiance. |
coup dur(figurativo: queda, derrota emocional) (fig) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ne pas être admise dans l'école de son choix fut un coup dur. |
coup de chanceexpressão (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Steve a eu un coup de chance quand il a gagné au loto. |
donner un petit coup à(bater precisamente) Elle m'a mis un coup de coude dans le ventre avant de dire "chut!". |
abattreexpressão verbal (avec une hache) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
coup de couteau
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Rachel pegou a faca e partiu o pacote com um golpe de faca. Rachel a pris le couteau et a ouvert le paquet d'un coup de couteau. |
coup sec
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup (de )substantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Les grands coups d'épée de l'escrimeur ont tous manqué son adversaire. |
coup de chance
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup de fouetsubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
escroquer, arnaquer(BRA) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Nathalie était gênée d'avoir été escroquée par l'homme qu'elle pensait épouser. |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de golpe dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de golpe
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.