Que signifie como dans Portugais?

Quelle est la signification du mot como dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser como dans Portugais.

Le mot como dans Portugais signifie comment, comme, comment, comme, comment, comme, comme, en, en tant que, comment, comme, comme, comme, quoi, à quel point, en tant que, tel que, telle que, à la manière de, comme, comparable à faire, Côme, comme, comment donc, pardon, alias, ainsi que, bien que, considéré comme acquis, de toutes ses forces, pardon ?, comment ?, enseignement de l'anglais langue étrangère, enseignement de l'anglais langue seconde, parler (dans le vide), nommer, lunaire, nommer, scintillant, calquer sur , copier sur, musical, mièvre, faire des remplacements, pousser comme un champignon, comment se fait-il que + [subjonctif], c'est comme ça, de poisson, onirique, de faucon, jazzy, lourd, de chérubin, angélique, fin comme du papier, du gâteau, libre comme l'air, bien visible, tout simple, simple comme bonjour, en ordre, comme il se doit, rusé comme un renard, en accord avec, noir comme dans un four, parfaitement visible, parfaitement clair, glacial, dur comme de la pierre, très sucré, blanc comme un linge, blanche comme un linge, d'un blanc immaculé, tout à fait sûr, parfaitement sûr, con comme un balai, moche, tout plat, complètement plat, copains comme cochons, chevaleresque, de cochon, entêté, en dents de scie, tranchant comme un rasoir, de chaton, de grenouille, comme à la maison, de soldat, ou bien, ou sinon, dans l'ensemble, tel quel, tel quelle, comme d'habitude, comme tu veux, comme vous voudrez, quoi qu'il arrive, en réponse, comme un homme, comme l'éclair, comme neuf, comme neuve, ne ressemblant à aucun autre, peu importe le moyen, sans surprise, en prime, en plus, en ami, comme on s'y attendait, comme on pouvait s'y attendre, comme pour dire, en l'état actuel des choses, ensemble, comme promis, comme dit le proverbe. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot como

comment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Viste como ele olhou para mim?
Tu as vu comment il m'a regardée ?

comme

conjunção

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Vejo Fernando Pessoa como o fundador da poesia portuguesa moderna.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il se considère comme un grand photographe.

comment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sabes como consertar esta TV?
Tu sais comment réparer cette télé (or: Sais-tu réparer la télé) ?

comme

conjunção (ainsi que)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Como prometido, aqui estão os livros sobre Shakespeare.
Comme promis, voici les livres sur Shakespeare.

comment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Como estás?
Comment vas-tu ?

comme

conjunção (de la façon)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Faça como eu digo, não como eu faço.
Faites ce que je dis, pas ce que je fais.

comme

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ela fala como o irmão dela.
Elle parle comme son frère.

en

conjunção

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Steve, Julie e eu funcionamos bem como equipe.
Steve, Julie et moi travaillons bien en équipe.

en tant que

Como professora numa área carente, Jenna tinha trabalhado com muitos jovens problemáticos.
En tant que professeur dans une zone défavorisée, Jenna avait travaillé avec beaucoup de jeunes en difficulté.

comment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Não sei como entender os comentários dela.
Je ne sais pas comment interpréter ses remarques.

comme

conjunção

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Estava quente de novo hoje, como o verão deve ser.
Il a encore fait chaud aujourd'hui, comme il faut s'y attendre en été.

comme

conjunção (intensificador)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ele corria como um louco.
Il a couru comme un fou.

comme

conjunção (tal como)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Então, você quer um novo desafio; como o quê? Visitei muitos monumentos famosos na minha viagem à França, como a Torre Eiffel.
Alors, tu cherches un nouveau défi ? Comme quoi par exemple ? // J'ai visité beaucoup de monuments célèbres pendant mon voyage en France, comme la tour Eiffel.

quoi

conjunção (caráter)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Como ele é? Ele pode ser confiável?
Comment est-il ? Est-ce qu'on peut lui faire confiance ?

à quel point

(literário)

Quão forte você gosta do seu café?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quel âge as-tu ?

en tant que

tel que, telle que

Ele tem muitas boas qualidades, como inteligência e perspicácia.
Elle a beaucoup de qualités, telles que l'intelligence et l'esprit.

à la manière de

conjunção

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

comme

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Todos os meninos querem conhecer uma menina como ela.
Tous les garçons veulent rencontrer une fille comme elle.

comparable à faire

conjunção

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Calçar esses sapatos novos é como andar em nuvens.
Marcher avec ces nouvelles chaussures est comparable à marcher sur un nuage.

Côme

substantivo próprio (ville italienne)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

comme

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Era um capacete, como os que os jogadores de futebol americano usam.
C'était un casque, comme celui porté par les joueurs de football américain.

comment donc

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Como você nos encontrou?
Comment donc as-tu réussi à nous trouver ?

pardon

interjeição (por favor, repita) (pour faire répéter)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Como? Eu não te ouvi.
Pardon ? Je ne vous ai pas entendu.

alias

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Charles E. Boles, dit Black Bart, a attaqué 30 diligences avant d'être arrêté.

ainsi que

Nosso vizinho trouxe bolo, além de vinho para todos.
Notre voisin a apporté un gâteau, ainsi que des boissons pour tout le monde.

bien que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Mesmo cansada como eu estava, continuei trabalhando até o sol nascer.
Bien que très fatigué, j'ai continué à travailler jusqu'au lever du soleil.

considéré comme acquis

(subvalorizado, não considerado especial)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Comme elle s'est toujours rendue disponible pour lui, elle a toujours été considérée comme acquise à ses yeux et il ne s'est pas battu pour elle.

de toutes ses forces

pardon ?, comment ?

interjeição (o que disse?)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

enseignement de l'anglais langue étrangère, enseignement de l'anglais langue seconde

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parler (dans le vide)

(falar incessantemente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

nommer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O conselho de diretores nomeou Mark como chefe do comitê de planejamento de festa.
La direction a nommé Mark responsable du comité en charge de l'événementiel.

lunaire

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

nommer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O Presidente nomeou Jim como seu chefe de gabinete.
Le Président a nommé Jim chef de cabinet.

scintillant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Les lumières scintillantes du restaurant clignotaient joyeusement.

calquer sur , copier sur

(adaptar conforme um modelo) (mode)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Este design foi modelado a partir das últimas novidades de moda em Paris.
Ce style est calqué sur les dernières tendances parisiennes.

musical

(figuré : agréable à l'oreille)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le vent semblait musical alors qu'il gémissait à travers les arbres.

mièvre

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

faire des remplacements

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Não trabalho em tempo integral, mas substituo durante o período de férias.
Je ne travaille pas à plein temps, mais je fais des remplacements pendant les vacances.

pousser comme un champignon

(aumentar rapidamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Novos edifícios espalharam-se rapidamente pela cidade nos últimos anos.
De nouveaux bâtiments ont poussé comme des champignons dans la ville ces dernières années.

comment se fait-il que + [subjonctif]

interjeição (pedir explicação)

Comment se fait-il que tous tes chapeaux soient noirs ?

c'est comme ça

expressão (realidade da vida)

Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.

de poisson

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le lézard a des appendices semblables à ceux des poissons sur le dos.

onirique

locução adjetiva (atmosphère,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le recours au flou artistique a contribué à l'atmosphère onirique du film.

de faucon

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'oiseau avait une silhouette de faucon mais était en fait un aigle.

jazzy

(música)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

lourd

(que se move pesada e desajeitadamente)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'homme pataud a heurté une poubelle et en a mis partout.

de chérubin, angélique

(figurado: inocente)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fin comme du papier

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

du gâteau

(informal) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Quand tu l'as fait plusieurs fois, c'est facile comme tout !

libre comme l'air

(informal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quand l'année scolaire sera finie, je serai libre comme l'air.

bien visible

(informal: óbvio)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Après sa chute, les bosses sur sa tête étaient bien visibles.

tout simple, simple comme bonjour

(figurado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Apprendre à faire du pop-corn à la maison est tout simple (or: simple comme bonjour).

en ordre

locução adverbial (o estado apropriado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.
À l'issue de son inspection elle constata que tout était en ordre.

comme il se doit

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

rusé comme un renard

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en accord avec

locução adjetiva (de acordo com)

noir comme dans un four

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Estava escuro como a noite dentro da caverna.
Dans la grotte, il faisait noir comme dans un four.

parfaitement visible, parfaitement clair

locução adjetiva

glacial

locução adjetiva (muito frio)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dur comme de la pierre

expressão (duro, rígido)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je n'arrive pas à casser la glace, elle est dure comme de la pierre.

très sucré

(muito doce)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

blanc comme un linge, blanche comme un linge

(pálido: por um choque, susto, etc.)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
On dirait que tu as vu un fantôme : tu es blanc comme un linge !

d'un blanc immaculé

adjetivo (extremamente branco)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tout à fait sûr, parfaitement sûr

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ne vous inquiétez pas, votre voiture est en sûreté.

con comme un balai

(vulgaire)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

moche

(feio, desagradável)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tout plat, complètement plat

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

copains comme cochons

expressão (amigos muito próximos)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

chevaleresque

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

de cochon

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

entêté

(figurado, pejorativo: teimoso)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en dents de scie

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

tranchant comme un rasoir

expressão (lâmina, etc: perigosamente afiado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

de chaton

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

de grenouille

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

comme à la maison

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

de soldat

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ou bien, ou sinon

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Shelby doit étudier plus. Ou sinon, elle pourrait prendre un professeur particulier.

dans l'ensemble

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Alguns alunos precisam melhorar, mas a turma como um todo está muito boa.
Certains étudiants doivent s'améliorer, mais la classe est globalement très bonne.

tel quel, tel quelle

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La télé est vendue telle quelle : il n'y a pas de garantie implicite ou explicite.

comme d'habitude

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Jane andava pela rua como de costume, sem saber que algo estava prestes a mudar sua vida.

comme tu veux, comme vous voudrez

Nous nous assurerons de tout organiser comme vous le voudrez.

quoi qu'il arrive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quoi qu'il arrive, la sécurité du public reste la principale priorité.

en réponse

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'ai demandé à Matt s'il avait reçu la lettre et en réponse, il m'a montré l'enveloppe.

comme un homme

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle marche comme un homme.

comme l'éclair

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O velocista correu como um raio.

comme neuf, comme neuve

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Raccommoder la chemise l'a rendue comme neuve.

ne ressemblant à aucun autre

locução adverbial

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Son amour pour lui ne ressemble à aucun autre.

peu importe le moyen

Precisamos conseguir aquele dinheiro, seja como for!
Nous devons trouver cet argent, peu importe le moyen.

sans surprise

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sans surprise, le chat est réapparu quand nous nous sommes mis à table.

en prime, en plus

locução adverbial (em adição)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en ami

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tu sais, je te dis ça en ami, mais je ne te conseille pas de sortir avec lui.

comme on s'y attendait, comme on pouvait s'y attendre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Comme on pouvait s'y attendre, les cultures ont fané à cause de la sécheresse.

comme pour dire

locução adverbial

Il hocha la tête comme pour lui dire au revoir.

en l'état actuel des choses

locução adverbial (o jeito em que está a situação)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Como está, teremos sorte de chegar antes de escurecer.
Comme c'est parti, nous aurons de la chance si l'on arrive avant qu'il ne fasse nuit !

ensemble

locução adverbial (junto)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

comme promis

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Comme promis, j'ai apporté l'argent pour vous rembourser l'emprunt.

comme dit le proverbe

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de como dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.