Que signifie back dans Anglais?

Quelle est la signification du mot back dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser back dans Anglais.

Le mot back dans Anglais signifie dos, dos, arrière de, revenir, retourner, reculer, reculer, dernier, dernière, lointain, arrière, ancien, ancienne, arriéré, en retrait, en arrière, rendre, dos, revers, arrière, dos, dossier, soutenir, parier sur, border, accompagner, renforcer, soutenir, répondre, répondre à, répondre à, réinviter, rendre son invitation à, reculer, céder, reculer, se retirer, se désengager, revenir sur, revenir sur sa promesse de faire , revenir sur son engagement de faire, reculer dans, faire une sauvegarde de, faire une copie de sauvegarde de, soutenir, confirmer, faire reculer, faire marche arrière, aller en marche arrière, rouler en marche arrière, s'accumuler, revenir, courbe du dos, arquer le dos, dès, remonter à, reposer à, au fond, dans le fond, go back and forth : aller et venir, faire la navette, de va-et-vient, échange, bacon, députés de base, d'un député de base, de député de base, quatrième de couverture, porte de derrière, arrière, back end, gras du dos, gras dorsal, dérivation régressive, chez soi, chez soi, remis sur pieds, de retour au travail, à l'époque, dans le temps, reprendre le collier, reculer dans, faire entrer en marche arrière, faire rentrer en marche arrière, reculer dans, reculer dans, ancien numéro, juge de champ arrière, défense, ligne de fond, amplis, plateau pour scène en extérieur, parties annexes, ancien numéro, dépassé, derrière la tête, dans un coin de la tête, back-office, nouvelle commande, commande, dernière page, de dernière page, rappel de salaire, contre-pression, rétroprojection, arriéré de loyer, route de campagne, petite route, route secondaire, massage du dos, siège arrière, période de travail du soir, équipe du soir, ligne opposée, ligne droite opposée, ruelle, petite rue, miser sur le mauvais cheval, en ce temps-là, dos à dos, consécutif, consécutive, à l'envers, sur le bout des doigts, de retour à la normale, rentrée, de rentrée, retour à la case départ, vue de dos, vue de derrière, vue de l'arrière, arriérés de salaire, faire marche arrière sur , faire machine arrière sur, à l'époque où, jardin (de derrière), arrière-cour, chez soi, de derrière, il y a très longtemps, mettre au second plan, reléguer au second plan, petite ruelle, petite rue. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot back

dos

noun (body: spine) (d'une personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He hurt his back playing tennis.
Il s'est fait mal au dos en jouant au tennis.

dos

noun (reverse side) (d'une feuille, enveloppe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Please read the text on the back of the paper.
Veuillez lire le texte au verso.

arrière de

noun (rear)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I can sit in the back of the car and you can sit in the front.
Je peux m’asseoir à l'arrière et toi à l'avant.

revenir, retourner

adverb (returning)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
After the picnic, they walked back to the car and drove home.
Après le pique-nique, ils sont retournés à la voiture et sont rentrés.

reculer

intransitive verb (move backward)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He backed into the parking space.
Il recula dans la place de parking.

reculer

transitive verb (move in reverse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He backed the car down the driveway ... right into a lamppost.
Il a fait marche arrière dans l'allée… droit dans un lampadaire.

dernier, dernière

adjective (last, final)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The back pages of the magazine are devoted to advertisements.
Les pages en fin de magazine sont consacrées aux publicités.

lointain

adjective (remote)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
They're going to camp out in the back woods.
Ils vont camper au fond des bois.

arrière

adjective (at the rear)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
How many passengers will fit on your back seat?
Combien de passagers peuvent tenir à l'arrière ?

ancien, ancienne

adjective (of the past)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I would like to buy a back copy of the magazine.
Je voudrais acheter une ancienne édition du magazine.

arriéré

adjective (in arrears)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She received back pay to make up for the accounting error.
Elle a reçu un arriéré de salaire pour compenser une erreur comptable.

en retrait, en arrière

adjective (going back)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
His back pass led to the goal that won the match.
Sa passe en retrait (or: en arrière) a conduit au but décisif.

rendre

adverb (in return)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She gave back the book.
Elle a rendu le livre.

dos, revers

noun (reverse side: body part) (de la main,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She wrote his telephone number on the back of her hand.
Elle écrivit son numéro de téléphone au dos de sa main.

arrière

noun (rear) (d'une voiture, d'une maison)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We hired a van and put the boxes in the back.
Nous avons loué une camionnette et avons mis les cartons dans le fond.

dos

noun (part of [sth] covering the back) (d'une chemise,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The company's logo will appear on the shirt back.
Le logo de la compagnie apparaîtra sur le dos du t-shirt.

dossier

noun (reverse side: chair) (d'une chaise, fauteuil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He placed his hands on the back of the chair.
Il a placé ses mains sur le dossier de la chaise.

soutenir

transitive verb (support [sth]) (une proposition)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You should back your argument with facts.
Tu devrais étayer tes arguments avec des faits.

parier sur

transitive verb (wager on)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Which horse should we back?
Sur quel cheval devrions-nous parier ?

border

transitive verb (form background of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The field is backed by a row of trees.
Le terrain est bordé par une rangée d'arbres.

accompagner

transitive verb (informal (music: accompany) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They're going to back Bob Dylan on his next tour.
Ils vont accompagner Bob Dylan lors de sa prochaine tournée.

renforcer

transitive verb (mount)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She backed the photo with grey card.
Elle a renforcé la photo avec du carton gris.

soutenir

transitive verb (support [sb]) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I back this candidate for mayor.
Je soutiens ce candidat à la mairie.

répondre

phrasal verb, intransitive (informal (reply impudently)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Take your hands out of your pockets and don't answer back, young man!
Sors les mains de tes poches et ne réponds pas, jeune homme !

répondre à

phrasal verb, transitive, separable (informal (reply impudently)

If she gets bossy, answer her back.
Si elle te donne des ordres, réponds-lui.

répondre à

phrasal verb, transitive, separable (informal (respond)

I left a message for him but he hasn't answered me back.
Je lui ai laissé un message mais il ne m'a pas répondu.

réinviter

phrasal verb, transitive, separable (invite [sb] to return)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The panel asked the candidate back for a second interview.
Le jury a convoqué la candidate pour un deuxième entretien.

rendre son invitation à

phrasal verb, transitive, separable (UK (invite back to home)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reculer

phrasal verb, intransitive (retreat)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Back away from the cookies and no one gets hurt. He nodded vaguely, continuing to dodge and back away.
Écarte-toi des gâteaux et tout se passera bien.

céder

phrasal verb, intransitive (give in, yield)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Despite the evidence, he refused to back down.
Malgré les preuves, il a refusé de céder.

reculer

phrasal verb, intransitive (withdraw, retreat)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The guys backed off when they saw the police coming.
Les voleurs ont dégagé vite fait en entendant la sirène de police.

se retirer, se désengager

phrasal verb, intransitive (withdraw involvement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
At the last minute, the investors backed out.
À la dernière minute, les investisseurs se sont retirés.

revenir sur

(promise: break)

The couple buying our house backed out of the purchase at the last minute.

revenir sur sa promesse de faire , revenir sur son engagement de faire

(withdraw from)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sue backed out of helping us paint the house.
Sue est revenue sur sa promesse de nous aider à peindre la maison.

reculer dans

phrasal verb, transitive, inseparable (vehicle: run over in reverse)

Oh no! I think I just backed over my son's bike.
Oh non ! J'ai écrasé le vélo de mon fils en reculant.

faire une sauvegarde de, faire une copie de sauvegarde de

phrasal verb, transitive, separable (computing: make copies) (Informatique)

It is advisable to back up all the files on your computer regularly, in case of breakdown.
Il est conseillé de faire des sauvegardes régulières de tous ses documents de son ordinateur régulièrement pour les cas de panne.

soutenir

phrasal verb, transitive, separable (support)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Go ahead and tell the boss just what happened; I'll back you up on it.
Dis au patron ce qui vient de se passer et je confirmerai tes dires.

confirmer

phrasal verb, transitive, separable (confirm: fact, argument)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The accused man insisted that his wife would back up his story and give him an alibi.
L'accusé assurait que sa femme confirmerait son histoire et lui donnerait un alibi.

faire reculer

phrasal verb, transitive, separable (vehicle: reverse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's difficult to back up a truck when a trailer is attached.
Il n'est pas facile de faire reculer un camion quand une remorque est attachée.

faire marche arrière, aller en marche arrière, rouler en marche arrière

phrasal verb, intransitive (move in reverse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A loud beeping alerts other road users when the lorry is backing up.

s'accumuler

phrasal verb, intransitive (water: accumulate) (eau)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Water has backed up into the toilet and the flush won't work.

revenir

expression (returning)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
How long does it take to get to Maryland and back?
Combien de temps prend l'aller-retour entre ici et le Maryland ?

courbe du dos

noun (curve of lower back)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In this yoga pose, tuck your right arm behind the arch of your back.

arquer le dos

verbal expression (stretch over backwards)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Please arch your back and take a deep breath.

dès

preposition (long ago)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
As far back as Cleopatra's time, sugaring has been used as a hair removal technique.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Du plus loin que je me souvienne, j'ai rêvé de devenir actrice.

remonter à

preposition (from a point in the past) (dans le temps)

These cave paintings are believed to date as far back as 17,000 years.
Ces peintures rupestres remontent à 17 000 ans.

reposer à

(pose question in return) (une question)

Audrey asked me a question, but I wasn't sure what she meant, so I asked her a question back.
Audrey m'a posé une question, mais je n'étais pas sûr de savoir ce qu'elle voulait, donc je lui ai reposé une question.

au fond, dans le fond

adverb (in, towards the rear)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
We went to the cinema and sat at the back.
Nous sommes allés au cinéma et nous nous sommes assis au fond.

go back and forth : aller et venir, faire la navette

adverb (move: to and fro)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The little girl rocked back and forth on the swing.

de va-et-vient

adjective (movement: to and fro)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
It is relaxing to sit on the beach and watch the back-and-forth motion of the waves.

échange

noun (informal (conversation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rebecca could hear the back and forth of a conversation outside her window.

bacon

(foodstuff) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

députés de base

noun (UK (Parliament: junior members)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

d'un député de base, de député de base

noun as adjective (UK (Parliament: junior)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

quatrième de couverture

noun (book: rear outer part)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The back cover had a brief description of the story.
Un bref résumé de l'histoire était donné en quatrième de couverture.

porte de derrière

noun (building: rear door)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In this house the back door opens directly into the kitchen.
Dans cette maison, la porte de derrière donne directement sur la cuisine.

arrière

noun (rear part)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He cruelly likened her appearance to the back end of a bus!
Il a cruellement comparé son apparence à l'arrière d'un bus.

back end

noun (software: data access layer) (Informatique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gras du dos, gras dorsal

noun (excess fat on back)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dérivation régressive

noun (linguistics: word creation method) (Linguistique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chez soi

adverb (informal (in your town or country of origin)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Doris missed her life back home in Australia.
La vie qu'elle menait chez elle en Australie manquait à Doris.

chez soi

adverb (to your house again) (avec verbes "rentrer, revenir,…")

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Steve drove us back home after the party.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. De retour chez lui (or: Une fois chez lui), il s'est couché tout de suite.

remis sur pieds

adjective (informal (functioning or performing again) (langage courant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The doctor said I will be back in action in a few days, as soon as the scarring heals.

de retour au travail

adjective (figurative, informal (at work again)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
After being away so long, we are all happy to see her back in action.

à l'époque, dans le temps

expression (introduces reminiscence)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

reprendre le collier

adverb (figurative, informal (at work again)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It felt good to be back in the saddle after three months of sick leave.

reculer dans

(enter by reversing)

Jeff looked into the rear-view mirror as he backed into the parking space.
Jeff regardait le rétroviseur en se garant en marche arrière dans la place de parking.

faire entrer en marche arrière, faire rentrer en marche arrière

(vehicle: reverse into)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My wife always has trouble backing the car into the driveway.
Ma femme a toujours du mal à faire marche arrière dans l'allée.

reculer dans

(hit by reversing)

He wasn't paying attention and backed into the bollard.
Il n'a pas fait attention et il a reculé dans la borne.

reculer dans

(vehicle: hit while reversing)

Matt accidentally backed his car into a lamppost.
Matt est rentré par accident dans un lampadaire en reculant sa voiture.

ancien numéro

noun (magazine, etc.: earlier issue) (d'un magazine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

juge de champ arrière

noun (American football referee) (Football américain)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

défense

noun (sport: defensive players) (Sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The back line stopped the other team from scoring.
La défense empêcha l'équipe adverse de marquer.

ligne de fond

noun (sport: line on field) (Sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The ball crossed the back line before the player could reach it.
La balle franchit la ligne de fond avant que le joueur ne puisse l'attraper.

amplis

noun (equipment: amplification) (familier)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The backline was at the back of the stage, ready for the musicians.
Les amplis étaient au fond de la scène, prêts pour les musiciens.

plateau pour scène en extérieur

(outdoor area) (Cinéma : partie extérieure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parties annexes

noun (publishing) (d'un livre)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

ancien numéro

noun (out-of-date issue of magazine etc.) (d'un magazine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dépassé

noun (anything out-of-date)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

derrière la tête, dans un coin de la tête

expression (in background thought processes)

back-office

noun (administrative department) (anglicisme, jargon entreprise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All the staff from the back office are going to the pub – do you want to come?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je n'ai pas de contact avec la clientèle, je travaille dans les bureaux.

nouvelle commande, commande

noun (order for [sth] out of stock)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
If your item is not in stock, the company will place a back order for you.
Si votre article n'est pas en stock, l'entreprise repassera une nouvelle commande pour vous.

dernière page

noun (often plural (final page of a publication) (journal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de dernière page

noun as adjective (sometimes figurative (fit for newspaper's last pages) (journal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

rappel de salaire

noun (law: wages for previous work)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

contre-pression

noun (force going against flow)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
An obstruction in the water pipe was causing back pressure.

rétroprojection

(photography)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arriéré de loyer

noun (law: money owed to landlord)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

route de campagne, petite route, route secondaire

noun (not a main route)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They got lost somewhere in the back roads of Devon.
Ils se sont perdus quelque part sur les routes de campagne (or: routes secondaires) du Devon.

massage du dos

noun (massage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

siège arrière

noun (seat at back of a vehicle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Children under 12 should sit in the back seat of a vehicle.

période de travail du soir

noun (work period: afternoon, evening) (travail, équivalent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

équipe du soir

plural noun (afternoon, evening workers) (travail, équivalent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne opposée, ligne droite opposée

noun (part of a racecourse, track) (partie d'un circuit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ruelle, petite rue

noun (minor street)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

miser sur le mauvais cheval

verbal expression (figurative (be mistaken in judgment) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en ce temps-là

adverb (in those days)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Back then most people didn't even have cell phones.
En ce temps-là, la plupart des gens n'avaient même pas de portables.

dos à dos

adverb (with backs together)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Stand back to back so I can see who is taller.
Mettez-vous dos à dos pour que je voie lequel de vous deux est le plus grand.

consécutif, consécutive

adjective (figurative (consecutive)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The team was able to win back-to-back games for the first time in a month.
L'équipe a réussi à gagner des matches consécutifs pour la première fois depuis un mois.

à l'envers

adverb (clothing: wrong way around) (le devant derrière)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur le bout des doigts

adverb (figurative (completely, thoroughly) (connaître)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I've read this book so many times that I know it back to front.

de retour à la normale

adverb (reverting to usual state)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
In television, at the end of an episode usually everything goes back to normal.
À la télévision, habituellement, tout revient à la normale à la fin d'un épisode.

rentrée

expression (return to school after vacation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The sign above the supermarket shelf laden with books and stationery read "Back to school".
Les élèves retournent à l'école (or: reprennent l'école) le 6 septembre cette année.

de rentrée

adjective (relating to return to school)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
We like to buy our children's clothes at back-to-school sales, when the prices are low.

retour à la case départ

adverb (figurative, informal (starting over)

vue de dos, vue de derrière, vue de l'arrière

noun ([sth] as seen from behind)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arriérés de salaire

noun (law: previous earnings)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

faire marche arrière sur , faire machine arrière sur

verbal expression (retreat from a position)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à l'époque où

adverb (at a time in the past when)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Back when I was a boy, there was no such thing as Nintendo Wii.
Quand j'étais petit, il n'y avait pas de Nintendo Wii.

jardin (de derrière)

noun (rear garden)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They sit in the backyard and read all summer.
Ils s'installent dans le jardin et lisent tout l'été.

arrière-cour

noun (UK (rear paved area)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chez soi

noun (figurative (own vicinity) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

de derrière

noun as adjective (US (in rear garden)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

il y a très longtemps

adverb (US, regional (many years ago)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

mettre au second plan, reléguer au second plan

transitive verb (US, informal (give low priority to, delay)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

petite ruelle, petite rue

noun (often plural (short cut through city or town)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Audrey made her way to Tania's house through the back-doubles.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de back dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de back

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.