¿Qué significa esgotar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra esgotar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar esgotar en Portugués.

La palabra esgotar en Portugués significa drenar, agotarse, agotar, vender de más, dejar de cama a, agotar, trabajar demasiado, agotar, agotar, venirse a menos, acabarse, colmar, agotar a, agotarse, agotar, agotarse, gastar más de lo permitido, agotar, ganar por cansancio, agotar a, agotar a, cansar, durar más que, gastar, cansar a, quedarse sin, agotar a, agotar a, fatigarse, acabarse, agotarse, agotar, quemarse, mermar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra esgotar

drenar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A humanidade está esgotando (or: exaurindo) todos os recursos naturais do planeta.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nancy drenó su cuenta de banco.

agotarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Sempre é chato chegar à bilheteria e ouvir que os ingressos estão esgotados.
Es muy frustrante cuando vas a la taquilla y te dicen que los boletos se han agotado.

agotar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O árduo trabalho físico começava a esgotar as forças de Martin.
El duro trabajo físico estaba empezando a agotar las fuerzas de Martin.

vender de más

verbo transitivo (vender além do disponível)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar de cama a

verbo transitivo (exaurir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

agotar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O grupo havia esgotado seu estoque de lenha e todos estavam ficando com frio.
El grupo había agotado sus reservas de leña y ahora todos tenían frío.

trabajar demasiado

verbo transitivo (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

agotar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os dois homens haviam esgotado todos os tópicos para conversar, então ficaram sentados em silêncio.
Los dos hombres habían agotado los temas de conversación, así que se sentaron en silencio.

agotar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trabalho pesado esgota você, se você não fizer pausas.
El trabajo duro te agotará si no te tomas descansos.

venirse a menos

(persona)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Si se humedece pierde eficacia, hay que mantenerlo en un recipiente hermético y abrirlo lo menos posible.

acabarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A paciência do professor estava se esgotando.
Al maestro se le está acabando la paciencia.

colmar

verbo transitivo (ir além do limite)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sua infantilidade esgotou minha paciência.
Su inmadurez superó el límite de mi paciencia.

agotar a

verbo transitivo (pessoa)

O exercício da aula esgotou Rachel.
La clase de gimnasia agotó a Rachel.

agotarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ele estava doente há tanto tempo que sua vontade de viver se esgotou.
Había estado enfermo tanto tiempo que sus ganas de vivir finalmente se agotaron.

agotar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Por favor, pare de falar. Você está esgotando a minha paciência.
Por favor deja de hablar, estás agotando mi paciencia.

agotarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Me agoté luego de caminar unos pocos metros.

gastar más de lo permitido

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

agotar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ganar por cansancio

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Os pedidos constantes das crianças por doces me desgastaram, até que eu finalmente cedi e deixei-os comerem.
Los súplicas constantes de los chicos para que les compre caramelos finalmente me ganaron por cansancio y les di algunos.

agotar a

As reclamações constantes dela me cansam.
Sus quejas constantes me agotan.

agotar a

(figurado, informal)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tanto andar lo dejó hecho polvo.

cansar

verbo transitivo (a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A caminhada havia cansado Agatha, então ela foi para a cama cedo.
La caminata había cansado a Agatha, así que se fue a la cama temprano.

durar más que

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

gastar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gastamos todo o orçamento apenas abrindo o nosso escritório.
Hemos gastado todo el presupuesto solo para abrir la oficina.

cansar a

verbo transitivo

quedarse sin

verbo transitivo

Gastei todas as minhas roupas limpas desta semana.
¡Me quedé sin ropa limpia para esta semana!

agotar a

verbo transitivo (cansar alguém)

El trabajo de la casa agotaba a Jane; deseaba poder permitirse contratar a un limpiador.

agotar a

Cavar en el jardín agotó a Linda.

fatigarse

(fazer algo até cansar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

acabarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La paciencia del maestro con sus alumnos revoltosos se estaba acabando.

agotarse

(fazer algo até a exaustão)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês No te agotes, que mañana tenemos que seguir.

agotar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La ruidosa multitud agotó a Kim, quien llegó exhausta a casa.

quemarse

(figurado) (figurado, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Derek entrou em colapso após trabalhar por tantas horas sem um intervalo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Comenzó con mucho ímpetu, pero finalmente se quemó y ya no pone ningún interés en lo que hace.

mermar

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A força dela desgastou-se (or: esgotou-se) quando ela se aproximou do cume da montanha.
Su fuerza mermó a medida que se acercaba a la cima de la montaña.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de esgotar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.