¿Qué significa abandonar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra abandonar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar abandonar en Portugués.

La palabra abandonar en Portugués significa abandonar a, abandonar, abandonar a, dejar, abandonar, abandonar a, abandonar a alguien, abandonar, abandonar a, largarse, dejar, abandonar, dejar a, abandonar, abandonar, abandonar, abandonar, abandonar, apartarse, descartar, abandonar a, abandonar a, dejar a, abandonar, abandonar, abandonar a, entregar, dejar, separarse de, darse por vencido, pirarse, desertar, abandonar, abandonar, dejar, abandonar, dejar a, dejar atrás, consentir a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra abandonar

abandonar a

verbo transitivo

Jack abandonou sua namorada e nunca mais falou com ela.
Jack abandonó a su novia y nunca le volvió a hablar.

abandonar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A família abandonou sua casa e fugiu do país.
La familia abandonó su casa y huyó del país.

abandonar a

verbo transitivo (criança)

Larry abandonou o filho porque era um alcoólatra.
Larry abandonó a sus hijos porque era alcohólico.

dejar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Susan abandonou seu livro no trem.
Susana dejó su libro en el tren.

abandonar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Não vou abandonar este projeto, pretendo conduzi-lo até o fim.
No voy a abandonar este proyecto; mi plan es terminarlo.

abandonar a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abandonar a alguien

(partir de repente: alguém)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Su padre abandonó a la familia cuando ella era joven.

abandonar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O soldado decidiu abandonar suas responsabilidades com seu país e desertou.
El soldado decidió abandonar sus responsabilidades para con su país y desertó.

abandonar a

largarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Quando Sally perdeu o emprego, o marido dela abandonou o casamento.
Cuando Sally perdió su trabajo, su marido se largó.

dejar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O alcoólatra jurou abandonar seu vício.
El alcohólico juró dejar su adicción.

abandonar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

dejar a

Seu namorado a abandonou quando descobriu que ela estava grávida de outro homem. Ele abandonou a mulher quando as coisas ficaram difíceis.
Su novio la dejó cuando descubrió que estaba embarazada de otro hombre.

abandonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O projeto acabou sendo caro demais, por isso Karen o abandonou.
El proyecto terminó siendo muy caro y Karen lo abandonó.

abandonar

verbo transitivo (numa ilha) (a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O navio abandonou um marinheiro numa ilha porque ele havia roubado suprimentos.
El barco dejó a la deriva a un marinero por robar suministros.

abandonar

(militar) (militar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Durante a confusão, o soldado abandonou seu posto.
En el medio de la confusión el soldado desertó.

abandonar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela abandonou o projeto.
Ella abandonó el proyecto.

abandonar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu abandonei o projeto quando descobri que não era rentável. Ela decidiu abandonar as aulas de geologia.
El proyecto fue abandonado cuando se descubrió que no era rentable. Decidió abandonar la clase de geología.

apartarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Brian se apartó de su fe religiosa cuando se marchó de la casa de sus padres.

descartar

verbo transitivo (un plan)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A ideia nunca vai dar certo; vamos abandoná-la e começar de novo.
Esta idea nunca va a funcionar, vamos a descartarla y empezar de nuevo.

abandonar a

verbo transitivo (figurado)

Quando a recessão se deu, a empresa abandonou Tim no desemprego sem ajuda alguma.
Cuando llegó la recesión, la compañía dejó a Tim a la deriva del desempleo sin ofrecerle ninguna ayuda.

abandonar a, dejar a

abandonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O piloto do carro que liderava a corrida abandonou com problemas no motor. Karen entrou na faculdade, mas achou o trabalho muito difícil e abandonou no primeiro ano.
El conductor del auto que iba ganando abandonó la carrera por un problema en el motor.

abandonar

verbo transitivo (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abandoné el auto que me dio mi padre por uno nuevo de mi padrastro.

abandonar a

verbo transitivo

Depois que ele perdeu a fortuna, os amigos o abandonaram.
Después de que perdió su dinero, sus amigos lo abandonaron.

entregar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eles abandonaram o território para os invasores.
Ellos entregaron el territorio a los invasores.

dejar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tuvo que dejar la escuela antes de obtener el título.

separarse de

(cancelar afiliação)

El grupo conservador decidió separarse del partido republicano.

darse por vencido

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eu desisti de fazer com que acreditassem em mim.
Me di por vencido intentando que me creyeran.

pirarse

(informal) (ES, AR, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O Ali planeja largar o emprego assim que começar o mestrado.
Ale planea pirarse del trabajo cuando empiece su máster.

desertar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
El espía huyó al Oeste.

abandonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele desertou e foi visto pela última vez correndo para os fundos.
Desertó y se le vio por última vez corriendo hacia el fondo.

abandonar, dejar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

abandonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Emily desistiu de sua campanha por melhores condições de trabalho, percebendo que jamais venceria.
Emily abandonó su campaña por conseguir mejores condiciones de trabajo cuando se dio cuenta de que nunca iba a ganar.

dejar a

(figurado, informal)

Harry percebeu que ficava discutindo com a namorada o tempo todo, então ele a largou.
Harry se dio cuenta de que peleaba con su novia todo el tiempo así que la dejó.

dejar atrás

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Brian tiene un buen trabajo ahora, y dejó atrás sus días en la pobreza.

consentir a

(entregar-se)

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de abandonar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.