What does fila in Italian mean?

What is the meaning of the word fila in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use fila in Italian.

The word fila in Italian means row, sequence, ranks, filament, strand, thread, thread, yarn, string, edge, corner, thread, breath, trickle, string, strings, spin, form a string, spin, scram, beat feet, split, get lost, hightail, make sense, row, line, wire, flirt, dash, fly, zoom, hurtle, scoot, behave, sustain, hold, notice, bead, thread, calling the shots, double park, in a row, line up, form a line, double park, stand in line, single file, barrage, double parked, in a row, single file, single file, get in line, line up in pairs, line up two by two, nobody likes you, nobody wants to be with you, nobody notices you, nobody pays attention to you, double park, double parking, first row, front row, front line, stay in your ranks, hold the strings, sum up, wrap up, summarize, section violin. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word fila

row

sostantivo femminile (linea di cose o persone) (US)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Mettetevi tutti in fila che devo fare l'appello.
Get it in a line so that I can call roll.

sequence

sostantivo femminile (serie continua)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ci raccontò una fila di eventi inverosimili.
He told us about a sequence of unbelievable events.

ranks

sostantivo plurale femminile (gruppo omogeneo)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Combatteva tra le fila dei ribelli.
He fought with the rebel ranks.

filament, strand, thread

sostantivo maschile (filamento)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'aereo giocattolo era appeso a un filo di nylon.
The toy airplane was hanging from a nylon strand.

thread, yarn, string

sostantivo maschile (cavo, oggetto filiforme)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Sono inciampata sul filo del telefono.
I tripped over the telephone cord.

edge, corner

sostantivo maschile (lama, taglio, spigolo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Bisogna ravvivare il filo dei nostri coltelli.
We need to sharpen the edges of our knives.

thread

sostantivo maschile (figurato (ordine logico) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Grazie alla tua interruzione ho perso il filo del discorso.
Thanks to your interruptions, I've lost the thread of the conversation.

breath, trickle

sostantivo maschile (piccola quantità, briciolo) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Non c'è un filo di vento.
There isn't a breath of wind.

string

sostantivo plurale femminile (filamenti)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le fila arrivavano al macchinario tessile attraverso un piccolo condotto.
The filaments reached the textile machine via a small conduct.

strings

sostantivo plurale femminile (tiranti per burattini) (puppets)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Il burattinaio muoveva i burattini per mezzo di lunghe fila.
The puppet master moved the puppets using long strings.

spin

verbo transitivo o transitivo pronominale (fibre: ridurre a filo)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La seta veniva filata senza sosta durante la notte.
Silk was spun non-stop during the night.

form a string, spin

verbo intransitivo (formare un filo) (literal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Filando alacremente, le sarte formarono cinque gomitoli.
Spinning quickly, the seamstresses formed five balls.

scram, beat feet, split, get lost, hightail

verbo intransitivo (familiare (correre, scappare) (colloquial)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Fila, se non vuoi prenderne ancora!
Scram, if you don't want more where that came from!

make sense

verbo intransitivo (procedere logicamente)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Il tuo discorso fila.
Your line of thought makes sense.

row, line

sostantivo maschile (piante, alberi: fila)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Due filari di querce accoglievano i visitatori.
Two rows of oak trees welcomed the visitors.

wire

aggettivo (tecnica: fatto di fili) (technical)

(noun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood.")
L'impianto filare era parte integrante del sistema di illuminazione.
The wires were an integral part of the lighting system.

flirt

verbo intransitivo (familiare (amoreggiare, flirtare)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Smettetela di filare voi due!
Stop flirting you too!

dash, fly, zoom, hurtle, scoot

verbo intransitivo (andare a forte velocità) (go very fast)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La macchina filava a 160 chilometri all'ora.
The car flew at 160 kilometres an hour.

behave

verbo intransitivo (familiare (comportare correttamente)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Anna sa come far filare i figli.
Anna knows how to make her children behave.

sustain, hold

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica: prolungare una nota) (music)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Filando la nota finale, ottenne un effetto emozionante.
He achieved a touching effect when he held the final note.

notice

verbo transitivo o transitivo pronominale (familiare (notare, accorgersi di qn)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Federica si dà tanto da fare, ma non la fila nessuno.
She tries very hard, but no gives her the time of day.

bead, thread

verbo transitivo o transitivo pronominale (far scorrere lentamente)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le bambine fecero filare i ciondoli uno per uno lungo la collana.
The girls beaded the charms one at a time along the necklace.

calling the shots

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

double park

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

in a row

locuzione avverbiale (in modo consecutivo)

line up, form a line

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

double park

sostantivo femminile (modo di parcheggiare)

stand in line

verbo transitivo o transitivo pronominale (mettersi in coda)

single file

sostantivo femminile (il procedere uno dietro l'altro)

barrage

(artillery)

double parked

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

in a row

locuzione avverbiale (uno dietro all'altro)

single file

single file

get in line

line up in pairs, line up two by two

nobody likes you, nobody wants to be with you, nobody notices you, nobody pays attention to you

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

double park

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

double parking

sostantivo maschile

Il parcheggio in doppia fila è vietato.
Double parking is prohibited.

first row, front row

sostantivo femminile (teatro, cinema, ecc. (ai primi posti)

Per questo spettacolo sono rimasti solo due posti in prima fila.
For this show there are only two tickets left in the front row.

front line

sostantivo femminile (maggiormente esposto, in prima linea)

La nostra associazione è in prima fila nella lotta contro le discriminazioni razziali.
Our association is in the front line in fighting racial discrimination.

stay in your ranks

(military)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

hold the strings

sum up, wrap up, summarize

(US)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

section violin

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of fila in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.