What does cima in Portuguese mean?

What is the meaning of the word cima in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use cima in Portuguese.

The word cima in Portuguese means top, summit, de cima, na parte de cima, de cima, em cima, no alto, partir para cima, pular, passar por cima, de cima para baixo, de cima a baixo, dar em cima de, para cima, para o céu, ainda por cima, além de tudo, olhar por cima, olhar de cima a baixo, ir para cima de, em cima da hora, ir pra cima e pra baixo, além disso, por cima, por cima, por cima, só por cima do meu cadáver, por cima do ombro, por cima do ombro, por cima do ombro, por cima do ombro, no alto, imprimir por cima, exceder, passar por cima, passar por cima, rebater para o alto, dar em cima de, esmagar, ficar em cima do muro, vacilante, parte de cima do biquíni, parte de cima, passar por cima, parte de cima, para cima, que sobe, em cima, no norte, para cima, para cima, para cima, andar de cima, virar para cima, para cima, para o alto, para cima. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word cima

top, summit

substantivo feminino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

de cima

adjective (place: higher)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A água estava pingando do andar acima.
Water was leaking from the floor above.

na parte de cima

adverb (zoology: dorsal) (dorso)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Truta salmonada: cinza na parte de cima com pontos pretos na nadadeira dorsal e prateada por baixo.
Sea trout: grey above with black dots on dorsal fin, silvery below.

de cima

noun (figurative (top of a hierarchy) (figurado, hierarquicamente superior)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Essas ordens vieram de cima.
These orders have come from above.

em cima, no alto

adverb (literary (at the top)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I was served a cream cake with strawberries atop.

partir para cima

transitive verb (rush towards)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O time adversário partiu para cima do zagueiro.
The other team charged the quarterback.

pular

(clamber across) (cerca; muro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Even if you manage to climb over the prison fence, the dogs will be waiting on the other side.

passar por cima

(figurative (be ruthless, ambitious) (figurado: ser ambicioso, implacável)

You have to climb over people to get what you want in this business.

de cima para baixo

adverb (highest point to lowest)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
You should apply paint from top to bottom.

de cima a baixo

adverb (figurative, informal (completely) (figurado, informal: completamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The current owners are ruining the football club from top to bottom.

dar em cima de

adjective (informal, slang (naughty or cheeky in a sexual way)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't get fruity with me; I'm not interested.

para cima, para o céu

adjective (upwards, skywards)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Exasperated, Matt gave a heavenward roll of his eyes.

ainda por cima, além de tudo

adverb (included) (incluído)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The hotel has superb facilities and, into the bargain, is right in the centre of Paris.

olhar por cima

(examine quickly) (examinar rapidamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The doctor looked Fred over and could find no evidence of broken bones.

olhar de cima a baixo

verbal expression (examine, scrutinize [sb]) (examinar, escrutinar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ir para cima de

transitive verb (crowd: descend on) (informal, figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os fãs foram para cima dele quando ele deixava o teatro.
Fans mobbed him as he left the theatre.

em cima da hora

adverb (with little warning)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Her appointment was cancelled on short notice. I'm sorry to ask you on such short notice, but I only found out about this yesterday.

ir pra cima e pra baixo

adverb (informal (moving) (figurado, informal, pessoa agitada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.
My children never sit still! They're always on the go. I'm so busy all day; I'm on the go from sun up to sun down.

além disso

expression (informal, figurative (in addition)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado.
What a day! First I woke up late, then the hot water heater burst, and on top of that, I got a flat tire.

por cima

preposition (across)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O ladrão pulou por cima do muro e fugiu.
The thief jumped over the wall and got away.

por cima

preposition (louder than)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Eu não podia ouvi-la por cima da sirene.
I couldn't hear her over the siren.

por cima

adverb (used in expressions (covering a surface)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
As paredes foram pintadas por cima.
The walls have been painted over.

só por cima do meu cadáver

interjection (slang, figurative (expressing complete refusal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You'll have custody of my children over my dead body! You want to borrow my jeans? Over my dead body!

por cima do ombro

adjective (sport: thrown or served overhand)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

por cima do ombro

adverb (sport: overhand)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Bowling overarm was not permitted in the early days of cricket.

por cima do ombro

adjective (sport: overarm)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

por cima do ombro

adverb (sport: overarm)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He threw the pitch overhand.

no alto

adverb (above people's heads)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A multidão olhou para os aviões circulando no alto.
The crowd looked up at the planes circling overhead.

imprimir por cima

transitive verb (print over with [sth] new) (impressão sobreposta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

exceder

transitive verb (be more important than)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A importância deste projeto excede quaisquer preocupações que você possa ter quanto aos custos envolvidos.
The importance of this project overrides any concerns you may have about the costs involved.

passar por cima

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (read quickly) (figurado, abordar superficialmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't just skim over the text when studying, read it carefully. Skim over the music score to see where the clarinet starts playing.

passar por cima

phrasal verb, transitive, inseparable (move just above) (mover-se acima de algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's amazing to watch a flying seagull skim over the waves.

rebater para o alto

intransitive verb (US (be thrown or hit high)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The ball skied high and was caught when it finally came down.

dar em cima de

transitive verb (slang (attract [sb] else's partner) (BR, gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sally tried to snake Amber's boyfriend last night.

esmagar

transitive verb (figurative (overpower, crush)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ficar em cima do muro

transitive verb (US, figurative (be equivocal about) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O senador ficou em cima do muro com a pergunta.
The senator was straddling the question.

vacilante

noun (person who straddles, equivocates)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

parte de cima do biquíni

noun (bra of a bikini) (biquíni)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ela amarrou a parte de cima do biquíni.
She tied her bikini top.

parte de cima

noun (upper part of dress) (roupa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A parte de cima deste vestido é justa, e a saia é larga.
The top of this dress is fitted, while the skirt is flared.

passar por cima

transitive verb (leap over)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O saltador passou por cima da barra facilmente.
The highjumper easily topped the bar.

parte de cima

noun (upper part or area)

para cima

adverb (informal (more, higher)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Os preços estão de três euros para cima.
The prices are three Euros and up.

que sobe

adjective (informal (related to upward direction)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Use a escada rolante que sobe, é mais rápida que a escada comum.
Use the up escalator; it's quicker than the stairs.

em cima, no norte

adjective (to the north)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Eles estão no norte de Nova York.
They are up in New York.

para cima

adverb (upward)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We travelled uphill until we reached the summit of the mountain.

para cima

adverb (to or on an upper floor)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Vá para cima e limpe seu quarto.
Go upstairs and clean your room.

para cima

adverb (figurative (to upper management)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Não tenho autoridade para tomar esta decisão. Terei que mandar isso para cima.
I don't have the authority to make this decision. I'll have to send it upstairs.

andar de cima

noun (upper floor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The upstairs is quite cold in the winter.

virar para cima

transitive verb (overturn, knock over)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tony upturned a rock and found dozens of ants underneath it.

para cima, para o alto

adverb (to a higher place)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Escalamos para o alto por mais de uma hora.
We climbed upwards for over an hour.

para cima

adverb (number, amount: more) (número: mais)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A tradutora revisou sua cotação para cima quando o cliente solicitou trabalho adicional.
The translator revised her quote upwards when the client asked for additional work.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of cima in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.