Was bedeutet smettila in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes smettila in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von smettila in Italienisch.
Das Wort smettila in Italienisch bedeutet mit aufhören, etwas unterbrechen, aufhören, etwas sein lassen, von etwas runterkommen, mit etwas aufhören, Schluss machen, etwas lassen, aufhören, sich aus herauswinden, sich aus herauswinden, einfrieren, mit etwas aufhören, mit etwas aufhören, vermeiden, süchtig machen, weitergehen, mit dem Rauchen aufhören, herumzappeln, leiser reden, hängen lassen, etwas ein Ende machen, mit etwas aufhören, etwas hinschmeißen, ausbuhen, hoffen, jmdn von der Bühne pfeifen, aufhören zu tun, mit aufhören, abschalten, über jemanden hinwegkommen, auf etwas verzichten, etwas aufgeben, jemanden in Ruhe lassen, aufhören zu tun, jmdn zum Schweigen bringen, mit etwas aufhören, mit aufhören, nicht aufhören, jemandem etwas vorzuhalten, nicht mehr tun, einen kalten Entzug machen, mit aufhören. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes smettila
mit aufhörenverbo transitivo o transitivo pronominale Non riesco a concentrarmi con te che tamburelli le dita sulla scrivania. Smettila! Ich kann mich nicht konzentrieren, wenn du mit den Fingern auf den Tisch klopfst. Hör auf damit. |
etwas unterbrechen
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
aufhörenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Fumare non mi piace, voglio smettere. Ich rauche nicht gerne und möchte aufhören. |
etwas sein lassen
Emily si lamenta sempre del suo ragazzo, non smette mai. Emily beschwert sich immer über ihren Freund -- sie lässt es nie sein! |
von etwas runterkommen(assunzione di droghe) (informell) Dave ha smesso con l'eroina due anni fa e da allora è rimasto pulito. Dave kam vor zwei Jahren von Heroin runter und ist seitdem clean. |
mit etwas aufhörenverbo intransitivo Una volta Sonia si drogava, ma ha smesso parecchi anni fa. Sonia hat früher Drogen genommen, doch sie hörte vor Jahren auf. |
Schluss machen
|
etwas lassen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La smetti per favore? Würdest du das bitte lassen! |
aufhörenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il temporale cessò alle prime ore del mattino. Der Sturm hörte in den frühen Morgenstunden auf. |
sich aus herauswinden(un'attività, un lavoro) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich aus herauswinden(figurato: smettere) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
einfrieren(übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) All'improvviso il computer si è bloccato e ho dovuto riavviarlo; per fortuna avevo salvato una copia del lavoro. |
mit etwas aufhören
Gli scioperanti hanno dichiarato che non interromperanno la loro protesta. Die Streikenden gaben an, dass sie mit ihrem Vorhaben nicht aufhören werden. |
mit etwas aufhören
Höre sofort mit dem Pfeifen auf! |
vermeiden
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Se vuoi vivere più a lungo, elimina lo stress dalla tua vita. Wenn du länger leben willst, vermeide den Stress in deinem Leben. |
süchtig machen
|
weitergehenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La battaglia continuava e gli attacchi continuavano ad arrivare. |
mit dem Rauchen aufhörenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
herumzappeln
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Poppy si agitava di continuo sulla sua poltrona durante il lungo film. Poppy zappelte während des langen Filmes in ihrem Sitz herum. |
leiser reden
Dovremmo smettere di parlare, altrimenti sveglieremo il bambino. |
hängen lassen
James mollò Chris da solo lasciandogli tutto il lavoro da sbrigare. |
etwas ein Ende machenverbo transitivo o transitivo pronominale (interrompere) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Gli studenti stanno barando, dobbiamo mettere fine alla situazione immediatamente. |
mit etwas aufhören
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ken continua giurare di smettere di bere. |
etwas hinschmeißenverbo intransitivo (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ho smesso di cercare di convincerli a credermi. Ich habe aufgegeben, dass sie mir glauben sollen. |
ausbuhenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
hoffenverbo intransitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Continuo a sperare che si accorga di me. |
jmdn von der Bühne pfeifenverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
aufhören zu tun(umgangssprachlich) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La smetti di interrompermi mentre cerco di studiare? Hörst du damit auf mich zu unterbrechen, während ich lerne? |
mit aufhören
|
abschaltenverbo intransitivo (non prestare attenzione) (übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La conferenza era talmente noiosa che ho smesso di seguirla dopo 10 minuti. Die Vorlesung war so langweilig, nach 10 Minuten habe ich abgeschaltet. |
über jemanden hinwegkommen(vita sentimentale) Mi ci sono voluti mesi per dimenticare Jake dopo che ci siamo lasciati. Er wird über sie hinwegkommen, sobald er wieder ausgeht. |
auf etwas verzichtenverbo intransitivo Sarà dura, ma proverò a rinunciare al cioccolato per la Quaresima. Das wird schwer werden, jedoch möchte ich für Lent auf Schokolade verzichten. |
etwas aufgebenverbo intransitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ho smesso di cercare un buon esempio. Ich habe aufgegeben, ein besseres Beispiel zu finden. |
jemanden in Ruhe lassen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Die Chefin hat Charlie soeben noch mehr Arbeit gegeben; sie lässt ihn nie in Ruhe. |
aufhören zu tunverbo intransitivo (vizio, abitudine) (umgangssprachlich) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) James sta cercando di smettere di rosicchiarsi le unghie. James versucht damit aufzuhören Nägel zu kauen. |
jmdn zum Schweigen bringen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il cane continuava ad abbaiare, perciò Mick gli diede un biscotto per farlo stare zitto. Der Hund bellte immer noch, also gab Mick ihm einen Hundekuchen, um ihn zum Schweigen zu bringen. |
mit etwas aufhören(Tätigkeit, Handlung) Per favore, smetti di chiamarmi. Hör bitte auf mich anzurufen. |
mit aufhören
Vorrei che i miei amici la smettessero di fare battute sull'amicizia tra me e James. Ich wünschte, meine Freunde würden aufhören, sich über meine Freundschaft zu James lustig zu machen. |
nicht aufhören, jemandem etwas vorzuhaltenverbo transitivo o transitivo pronominale (con rabbia) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Venerdì sera, Matt è tornato a casa tardi e sua moglie non ha ancora smesso di parlarne. Matt kam am Freitag spät nach Hause und seine Frau hört noch immer nicht damit auf es ihm vorzuhalten. |
nicht mehr tunverbo transitivo o transitivo pronominale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Non hai ancora finito col telefono? New: Nach zwei Stunden hat sie endlich aufgehört zu telefonieren. |
einen kalten Entzug machen(vizio) (ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tremava e sudava perché non aveva più soldi per comprare altre droghe e stava smettendo tutto d'un colpo. |
mit aufhörenverbo intransitivo (fare [qlcs]) |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von smettila in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von smettila
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.