Was bedeutet ses in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ses in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ses in Französisch.

Das Wort ses in Französisch bedeutet sein, Ton, Schall, Hornsignal, Läuten, Klang, lauter Ton, seinen, am Zittern, vorsichtig, skeptisch, wachsam, achtsam, altbewährt, ehrenhaft, ehrenwert, ehrenvoll, Aufregung, aus den Häuschen sein, Auspacken, Beruf, ausrasten, sich auf den Schlips getreten fühlen, Fell verlieren, auffrischen, Vorbereitungen treffen, Vorkehrungen treffen, schwindelig, hysterisch, nicht zur Schule gehen, Erholung, jemanden in den Arm nehmen, etwas auffrischen, unbekannt, Eingriff, auffrischen, jmdn/ umarmen, knauserich, in den Kinderschuhen stecken, werden, auffrischen, ihr, besorgt, wehmütig, Haare verlieren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ses

sein

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
On fait de son mieux.

Ton

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Comment ajustes-tu le son avec cette télécommande ?
Wie kann man mit dieser Fernbedienung den Ton anpassen?

Schall

nom masculin (Physique) (Physik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le son est la vibration d'une substance telle que l'air ou l'eau.
Der Schall ist die Vibration einer Substanz wie Luft, Wasser oder eines anderen Materials.

Hornsignal

nom masculin (d'un klaxon,...)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Läuten

(Glocke)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le carillonnement de la cloche de l'église signifiait qu'il était deux heures.

Klang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ils se réveillèrent au bruit des coups de feu.
Sie wachten aufgrund des Klangs von Schüssen auf.

lauter Ton

nom masculin (d'une corde qui vibre,...)

Un bruit métallique a retenti dans le gymnase.

seinen

(Maskulinum)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
J'aime bien son nouveau chapeau.
Ich mag seinen neuen Hut.

am Zittern

Judy était paniquée parce qu'elle était en retard pour le travail et ne pouvait pas trouver ses clés.

vorsichtig, skeptisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le chien méfiant se tenait à quelques mètres, ne s'approchant pour prendre à manger qu'une fois qu'il avait jugé que Harry était à une bonne distance.

wachsam, achtsam

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les sentinelles sont restées vigilantes tout au long de la nuit.
Die Wache blieb während der Nacht achtsam.

altbewährt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ehrenhaft, ehrenwert, ehrenvoll

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Aufregung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'agitation de Carl était évidente tant il faisait les cent pas dans le couloir.

aus den Häuschen sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Auspacken

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Beruf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

ausrasten

(Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mon père s'est emporté quand je lui ai dit que j'avais eu un accident avec la voiture.

sich auf den Schlips getreten fühlen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Fell verlieren

(oiseau, serpent)

auffrischen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mein gesprochenes Französisch ist ganz gut, aber ich würde es gerne etwas auffrischen.

Vorbereitungen treffen, Vorkehrungen treffen

schwindelig

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle a dit qu'elle se sentait chancelante et qu'elle avait besoin de s'asseoir.

hysterisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht zur Schule gehen

(personne)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Erholung

(choc physique, effort)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Rachel war schockiert von der Erfahrung den Unfall gesehen zu haben aber ihre Erholung war schnell, und sie kam zur Hilfe.

jemanden in den Arm nehmen

(un peu soutenu)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est à contrecœur qu'il étreignit son ancien ennemi.
Zögernd nahm er seinen früheren Rivalen in die Arme.

etwas auffrischen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Gary möchte sein Spanisch auffrischen, bevor er nach Madrid geht.

unbekannt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le patron était réticent à l'idée d'embaucher un candidat inexpérimenté (or: qui n'avait pas encore fait ses preuves).

Eingriff

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

auffrischen

(übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Janice machte den Kurs, um ihre Mathekenntnisse aufzufrischen.

jmdn/ umarmen

(assez soutenu)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La petite fille étreignait sa poupée avec vigueur.
Das kleine Mädchen umarmte ihre Puppe fest.

knauserich

(familier, péjoratif) (abschätzig)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le millionnaire était si radin qu'il n'avait même pas de belle chaîne hi-fi.

in den Kinderschuhen stecken

(figuré) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gary a fait croître l'entreprise naissante en ce géant qu'elle est aujourd'hui

werden

(âge)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mon arrière grand-mère a eu 99 ans la semaine dernière.

auffrischen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ihr

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
C'est son livre, pas le mien.
Das ist ihr Buch, nicht meins.

besorgt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Dana était dans tous ses états quand elle a entendu qu'un ouragan allait frapper la ville.
Dana war besorgt, als sie hörte, der Hurrikan würde auf die Stadt treffen.

wehmütig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Henry était d'humeur pensive car il réfléchissait à son enfance et à la manière dont les choses avaient changé depuis.

Haare verlieren

locution adjectivale

Quelle coupe de cheveux adopter pour les hommes qui perdent leurs cheveux (or: qui se dégarnissent, or: qui deviennent chauves) ?

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ses in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von ses

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.