Was bedeutet pressé in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes pressé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pressé in Französisch.
Das Wort pressé in Französisch bedeutet gepresst, Druckerpresse, Druckpresse, Bügeleisen, Presse, gepresst, sich beeilen müssen, Quetsch-, in Eile, beeilen, unter Zeitdruck stehen, Eile, Drucker, gequetscht, Druckmaschine, Presse, etwas zusammendrücken, etwas auspressen, heranziehen, etwas drücken, jmdn hetzen, etwas aus etwas quetschen, jemandem Druck machen, etwas drücken, jmdm Beine machen, ausdrücken, auspressen, etwas ausdrücken, drängen, Feuer unterm Hintern machen, etwas auspressen, etwas ausquetschen, drücken, hetzen, jmdn antreiben, jemanden drängen, Presse, Presse, Saftpresse, Briefbeschwerer, Kartoffelstampfer, Stampfer, Presse, Kartoffelstampfer, Knoblauchpresse, Zwischenablage, Presse, Mitarbeiter der Presseagentur, Pressekabine, Zeitungsausschnitt, Pressekonferenz, Pressemitteilung, Pressebereich, Pressefreiheit, Boulevardpresse, Medium, Pressemappe, PR-Fuzi, eine Pressekonferenz abhalten, nicht erwarten können, gewalzt, sich auf etwas freuen, Schrottpresse, Plattenpresse, Bemühungen, Offsetdruck, Nachrichtenagentur, Presseagentur, PR-Arbeit machen, etwas übertragen, seine Zeit vergeuden, seine Zeit verschwenden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes pressé
gepresstadjectif (fruits) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Ils servent du jus d'orange fraîchement pressé au petit-déjeuner. |
Druckerpresse, Druckpressenom féminin (Imprimerie) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Les journaux sont produits sur une presse (d'imprimerie). Zeitungen werden in einer Druckerpresse (OR: Druckpresse) hergestellt. |
Bügeleisennom féminin (pour vêtements) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Il y avait une presse à pantalons et un fer à repasser dans la chambre d'hôtel. |
Pressenom féminin (Industrie) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) De nombreuses pièces métalliques sont fabriquées avec une presse à découper. |
gepresstadjectif (fleurs) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) J'ai trouvé quelques fleurs séchées (or: pressées) dans un dictionnaire. |
sich beeilen müssenadjectif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La nuit commençait à tomber et j'étais pressé de rentrer chez moi. Es wurde dunkel und ich musste mich beeilen, dass ich nach Hause kam. |
Quetsch-(objet) (ugs) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) |
in Eileadjectif (personne) Si tu es pressé, des détails importants pourraient t'échapper. |
beeilenadjectif (personne) Ava était pressée car elle voulait arriver au travail à l'heure. |
unter Zeitdruck stehenadjectif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) L'éditeur était pressé que le livre soit prêt à temps avant Noël. Der Verleger stand unter Zeitdruck, das Buch fertig und für die Vorweihnachtszeit auf den Markt zu bringen. |
Eile
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) On est pressé d'arriver à la maison. Wir sind in Eile und wollen nach Hause. |
Drucker(machine à frapper la monnaie) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) La réserve fédérale a fait sortir un peu plus d'argent des presses pour que les taux d'intérêts restent bas. |
gequetschtadjectif (objet) (ugs) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
Druckmaschinenom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Presse(ugs) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Les médias dinformation se doivent d'être impartiaux lorsqu'ils rendent compte des événements se déroulant sur la scène mondiale. |
etwas zusammendrückenverbe transitif (comprimer) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Plus on presse une éponge mouillée, plus il en sort d'eau. Umso mehr du einen Schwamm zusammendrückst, desto mehr Wasser kannst du rausholen. |
etwas auspressenverbe transitif (fruits) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Pressez les oranges pour obtenir une boisson excellente pour la santé. Presse die Orange im Entsafter aus und gewinne so ein gesundes Getränk. |
heranziehenverbe transitif (dans les bras) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il pressa sa fiancée contre son cœur. |
etwas drücken
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Robert a pressé la bouteille de ketchup, essayant de faire sortir ce qui en restait. Robert drückte die Ketchup-Flasche, um das letzte Bisschen rauszubekommen. |
jmdn hetzenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas aus etwas quetschenverbe transitif (ugs) Tom pressa le tube de dentifrice pour avoir de quoi se brosser les dents. |
jemandem Druck machenverbe transitif La mère a pressé ses enfants pour qu'ils ne ratent pas le train. |
etwas drücken(la détente) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Pressez la détente fermement. Drücke den Auslöser kräftig. |
jmdm Beine machenverbe transitif (umgangssprachlich) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Comme c'était l'heure de fermeture, elle a essayé de presser le client. Gegen Ladenschluss versuchte sie, den Kunden Beine zu machen. |
ausdrücken, auspressenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Dana a commencé à presser des fruits et des légumes parce qu'on lui avait dit que c'était bon pour la santé. Dana begann Obst und Gemüse zu auszudrücken (or: auszupressen), als sie hörte, es sei gesund. |
etwas ausdrückenverbe transitif (un fruit) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) William a pressé les oranges pour faire du jus pour le petit déjeuner. William drückte die Orangen aus, um fürs Frühstück Saft zu machen. |
drängenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
Feuer unterm Hintern machenverbe transitif (informell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Mache lieber Feuer unter Mikes Hintern, ansonsten wird er seinen Flug verpassen! |
etwas auspressenverbe transitif (des liquides) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) NEW : Ils ont pressé des oranges pour le jus des enfants. Sie pressten eine Orange aus, um aus dem Saft ein Getränk zu machen. |
etwas ausquetschen(ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
drücken(une porte, une voiture,...) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il a fallu pousser la voiture jusqu'au garage le plus proche alors qu'il pleuvait. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Drück den Knopf, um den Mixer zu starten. |
hetzenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jmdn antreibenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jemanden drängenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La sécurité a poussé le politicien hors de la pièce après la tentative d'assassinat. |
Pressenom masculin (Tennis) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Une raquette de tennis en bois devrait être gardée dans un presse-raquette. |
Pressenom féminin (Kleidung) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Une presse à repasser vapeur permet de repasser sans effort. |
Saftpressenom masculin invariable (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Mon père fait un jus de fruits frais tous les matins avec le presse-fruits. |
Briefbeschwerernom masculin invariable (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Kartoffelstampfernom masculin invariable (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Stampfernom masculin (Gastro) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Presse(électrique) (allg) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Kartoffelstampfernom masculin invariable (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Je casse toujours les manches de mes presse-purée. |
Knoblauchpressenom masculin invariable (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Zwischenablagenom masculin invariable (Informatique) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Copiez le texte sélectionné vers le presse-papiers avec le raccourci clavier «Ctrl+C». Kopiere den ausgewählten Text mit CTRL in die Zwischenablage. |
Presse
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Mitarbeiter der Presseagentur
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) L'attaché de presse de l'acteur a publié une déclaration. |
Pressekabinenom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Pour garantir un environnement de travail professionnel, les membres de la famille et les invités ne sont pas autorisés dans la tribune de presse. |
Zeitungsausschnittnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Norma collectionne les coupures de presse sur la carrière professionnelle de foot de son fils. |
Pressekonferenz
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Le sénateur a répondu à 28 questions pendant la conférence de presse de ce matin. |
Pressemitteilungnom masculin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Jenkins a autorisé un communiqué de presse qui niait la validité des rumeurs. Jenkins autorisierte eine Pressemitteilung, die die Gültigkeit der Gerüchte verneinte. |
Pressebereichnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Les journalistes ont réclamé leurs sièges dans l'espace presse. |
Pressefreiheitnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Boulevardpressenom féminin (allg) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) La presse à scandale est obsédée par les ragots sur les people. |
Mediumnom masculin (ugs) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Pressemappenom masculin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
PR-Fuzi(informell, abwertend) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
eine Pressekonferenz abhaltenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le sénateur a tenu une conférence de presse pour expliquer sa nouvelle proposition. |
nicht erwarten können(umgangssprachlich) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) J'ai hâte de vous montrer ma nouvelle maison. Ich kann es nicht erwarten, dir mein neues Haus zu zeigen. |
gewalztlocution adjectivale (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
sich auf etwas freuen
Après avoir été cloîtré chez moi tout l'hiver, j'ai hâte que le printemps arrive. Ich freue mich auf den Frühling, nachdem ich den ganzen Winter zu Hause verbracht habe. |
Schrottpressenom masculin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Les garçons ont observé, fascinés, la presse détruisant une voiture. |
Plattenpressenom féminin (Druck) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Bemühungenlocution adjectivale |
Offsetdrucknom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ce travail d'impression doit être réalisé avec une presse offset. Dieses Projekt wird als Offsetdruck gehandhabt. |
Nachrichtenagentur, Presseagenturnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
PR-Arbeit machenlocution verbale |
etwas übertragenlocution verbale (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Nous devons transférer ce travail d'impression sur presse offset. |
seine Zeit vergeuden, seine Zeit verschwenden
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ne sois pas impatient et apprécie ce qui t'arrive maintenant. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pressé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von pressé
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.