Was bedeutet meterla doblada in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes meterla doblada in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von meterla doblada in Spanisch.

Das Wort meterla doblada in Spanisch bedeutet etwas machen, einstecken, etwas dazwischenschieben, etwas in etwas schmeißen, etwas reinstecken, etwas hineinschieben, stopfen, einpflanzen, etwas schaffen, in schmuggeln, in stopfen, rausschmuggeln, etwas eintauchen, einlochen, versenken, packen, halten, packen, spicken, einen doofen Spruch bringen, einlochen, in stecken, etwas in etwas hineindrücken, einlegen, einnähen, einfügen, reinschmeißen, reintun, etwas in etwas stecken, reinmachen, jmdm ein Gespräch aufzwingen, in eintauchen, anlocken, in stecken, stopfen, etwas eingeben, einen Treffer landen, einlochen, einlegen, hinzufügen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes meterla doblada

etwas machen

(Tor schießen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El jugador hizo un gol en el segundo tiempo.

einstecken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Adrian metió el periódico bajo el brazo.
Adrian steckte die Zeitung unter den Arm.

etwas dazwischenschieben

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas in etwas schmeißen

verbo transitivo (Slang)

Sólo mete la sopa en el microondas y caliéntala por unos minutos.
Schmeiß diese Suppe einfach in die Mikrowelle und koch sie ein paar Minuten.

etwas reinstecken

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Pude meter unas horas más de trabajo antes de marcharme.
Martin war total satt, aber er stopfte sich noch einen Keks rein.

etwas hineinschieben

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

stopfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Oliver metió los documentos en su mochila.
Oliver stopfte den Papierkrams in seine Tasche.

einpflanzen

verbo transitivo (figurado)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El profesor radical metió ideas en las mentes de sus estudiantes.

etwas schaffen

(informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Solo tuve una parada de cuatro horas en Tokio, pero pude meter mucho en ese tiempo.
Ich hatte nur vier Stunden Aufenthalt in Tokio, aber ich habe viel geschafft.

in schmuggeln

El visitante metió una sierra de arco en la cárcel para que el prisionero pudiera escapar.
Die Besucher schmuggelten das Blatt einer Bügelsäge ins Gefängnis, so dass der Insasse ausbrechen konnte.

in stopfen

verbo transitivo

Ella metió rápidamente toda su ropa en la maleta.
Sie stopfte schnell ihre ganze Kleidung in ihren Koffer.

rausschmuggeln

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A Dan le gustó el vaso de cerveza, así que se lo metió debajo de la chaqueta.
Dan hat das Bierglas gut gefallen, deswegen schmuggelte er es unter seiner Jacke raus.

etwas eintauchen

(en agua)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alan sintió la temperatura del agua metiendo el pie.
Alan überprüfte die Temperatur, indem er seinen Zeh eintauchte.

einlochen

(Golf)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Metió el putt en el primer intento.

versenken

(Billard)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fue un tiro difícil, pero metió la bola.

packen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mete todo en una bolsa de lona.

halten

(general)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La niña metió su mano entre los barrotes de la cuna.

packen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Necesito meter las maletas al coche antes de irnos.

spicken

(Bergbau: Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Metieron pepitas de oro en la mina para engañar a los posibles inversores.

einen doofen Spruch bringen

verbo transitivo (Slang)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

einlochen

verbo transitivo

El jugador metió la negra.

in stecken

verbo transitivo

Mete esto en tu bolsillo para que nadie lo vea.

etwas in etwas hineindrücken

einlegen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Seth insertó el DVD dentro del reproductor de DVD.
Seth legte die DVD in den DVD-Spieler ein.

einnähen

(ropa: bordes)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ursula remetió la esquina de la sábana debajo del colchón.
Ursula legte die Ecken des Lakens unter der Matratze um.

einfügen

(texto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El editor insertó algunos comentarios del autor en el manuscrito.
Der Verleger fügte einige Kommentare an den Autor in das Manuskript ein.

reinschmeißen, reintun

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas in etwas stecken

El cocinero clavó el cuchillo en el mango.
Der Koch steckte das Messer in die Mango.

reinmachen

(informell: Auto: Gang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Miguel puso primera y se fue.
Mike legte den ersten Gang ein und raste davon.

jmdm ein Gespräch aufzwingen

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

in eintauchen

Patricio sumergió las hojas en agua.
Patricia tauchte die Bettlaken ins Wasser ein.

anlocken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Los circos no son muy populares hoy en día, pero antes atraían a grandes multitudes.
Der Zirkus ist heute nicht mehr so beliebt, aber früher hat er viele Menschen angelockt.

in stecken

James clavó el hacha en el tronco.
James schlug das Beil in den Baumstumpf.

stopfen

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Chris embutió los libros en su mochila.
Chris schoppte die Bücher in seine Tasche.

etwas eingeben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Introduce el código con el teclado numérico.
Gebe den Code mit dem Ziffernblock ein.

einen Treffer landen

(Sport)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
¡Y anota una canasta empatando así el juego!

einlochen

(golf) (Golf)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Embocó la bola en tres golpes.

einlegen

(Auto: Gang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Él sacó el carro en tercera.

hinzufügen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Las líneas aéreas aparentan tener tarifas bajas, pero después te agregan un montón de cobros extra.

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von meterla doblada in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.