Was bedeutet le in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes le in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von le in Französisch.

Das Wort le in Französisch bedeutet der, der, der, den, der, die, der, der, das, der, Standardumfang, um, ihn, es, ihn, eine, dunkel, abschreckend, gebraten, abgebrandt, bundesweit, arm, gerädert, unverändert, das Blut in den Adern gefrieren lassen, vorehelich, anonym, vom Wetter gezeichnet, braun, erfroren, grünlich, gräulich, herzzerreißend, herzerwärmend, nicht einmal, nach dem Abendessen, unscharf, seitwärts, in der Dämmerung, haben können, nach Luft ringen, großherzig, wach, knapp bei etwas, Süd-, senkrecht, außer Atem, weltweit, sofort, unbewusst, emotional, sofort, regional, aus Versehen, voll und ganz, international, verständlicherweise, unabsichtlich, rückblickend, technologisch, seitlich, rückblickend, sofort, sobald es soweit ist, einen Durchhänger haben, TMI, mit dem Namen von jmdn, falsch, Willkommen, Verpiss dich, da kann man nichts machen, das ist ja die Sache, Gern geschehen, Ja ich will, Ja, Graf, Sanitäter, Kümmerling, Amtsenthebungsverfahren, Waffenruhe, ein Ende setzen, alle, Blutzucker, Bleivergiftung, Blutzuckerspiegel, Waschtrockner, Nasenkorrektur, PISA, witziger Fakt, Rettungssanitäter, Schlaflosigkeit, Nabelschau, Würgen, Drängen, Bodyshaming, Body-shaming, Aufstoßen, alias, spielen, das Reden übernehmen, ans Telefon gehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes le

der

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
Le garçon est allé faire une promenade.
Der Junge ging spazieren.

der

(Genitiv)

(Bestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Die Frau schlief - Nominativ", "Die Saite der Gitarre ist gerissen - Genitiv", "Der Junge gab der Ente Brotkrümel - Dativ", "Der Junge fütterte die Ente - Akkusativ"). )
Je suis membre de l'Église Catholique.
Ich bin Teil der Katholischen Kirche.

der

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
La lune brille ce soir.
Der Mond scheint heute Nacht hell.

den

(Akkusativ)

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
Le reporter a posé une question au Président.
Der Reporter stellte dem Präsidenten eine Frage.

der

(superlatif)

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
C'était le test le plus facile que j'aie jamais vu.
Das war der einfachste Test.

die

(Bestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Die Frau schlief - Nominativ", "Die Saite der Gitarre ist gerissen - Genitiv", "Der Junge gab der Ente Brotkrümel - Dativ", "Der Junge fütterte die Ente - Akkusativ"). )
Est-ce que les journaux ont une place dans la société à venir ?
Hat die Zeitung eine Zukunft in der Gesellschaft?

der

(Genitiv)

(Bestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Die Frau schlief - Nominativ", "Die Saite der Gitarre ist gerissen - Genitiv", "Der Junge gab der Ente Brotkrümel - Dativ", "Der Junge fütterte die Ente - Akkusativ"). )
C'est dans le Maine qu'on peut trouver le plus de myrtilles.
Die wilde Heidelbeer-Hochburg der Staaten ist Maine.

der

(Dativ)

(Bestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Die Frau schlief - Nominativ", "Die Saite der Gitarre ist gerissen - Genitiv", "Der Junge gab der Ente Brotkrümel - Dativ", "Der Junge fütterte die Ente - Akkusativ"). )
Ce chapeau est mieux au-dessus du front.
Der Hut wird am besten über der Braue getragen.

das

(Akkusativ)

(Bestimmter Artikel, neutrum: Gibt Auskunft über das neutrale Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Das Pferd ist langsam - Nominativ", "Die Seiten des Buches sind kaputt - Genitiv", "Er gab dem Schwein ein bisschen Gras - Dativ", "Er schlug das Fenster ein - Akkusativ"). )
Quand j'aurai de l'argent, je t'achèterai un diamant.
Wenn ich das Geld habe, kaufe ich dir einen Diamanten.

der

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
Angelina, c'est le café où boire un chocolat chaud à Paris.

Standardumfang

nom masculin (tissu : largeur standard)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

um

(soir, nuit,...)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Kevin travaille la nuit.

ihn

pronom (objet direct) (Akkusativ)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Sarah l'a accompagné à la gare.
Sie brachte ihn zum Bahnhof.

es

(objet direct : masculin) (direktes Objekt)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Il l'apporta à la soirée.

ihn

pronom (objet direct)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

eine

(Unbestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht und den Kasus eines unkonkreten nachfolgenden Substantives ("Eine Frau sollte nie alleine um Dunkeln sein - Nominativ", "Die Seiten einer Gitarre sollten immer gepflegt werden - Genitiv", "Einer Frau macht man gerne Komplimente - Dativ", "Seit einer Stunde suchte er schon eine freie Parklücke - Akkusativ"). )
Je peux avoir la rouge ? Je préfère les rouges aux vertes. // Ne laisse pas trop pousser les courgettes : les petites ont meilleur goût.
Kann ich eine Rote haben? Ich mag die lieber als die Grünen.

dunkel

(absence de lumière)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il faisait drôlement sombre quand je me suis réveillée à la maison.
Im Haus war es dunkel, als ich aufwachte.

abschreckend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
L'absence d'émotion dans les yeux de l'homme était effrayante (or: glaçait le sang).
Die fehlende Emotion in seinen Augen war sehr abschreckend.

gebraten

(Gastronomie)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Tom voulait manger quelque chose de frit à son déjeuner.
Tom wolte etwas zu Mittag, was gebraten war.

abgebrandt

(familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je suis un peu fauché pour l'instant. Est-ce que je peux te rembourser la semaine prochaine ?

bundesweit

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Une alerte nationale a été lancée concernant l'enfant disparu.

arm

(soutenu)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gerädert

(anglicisme, familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unverändert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le programme reste inchangé et le concert aura lieu exactement comme prévu.

das Blut in den Adern gefrieren lassen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vorehelich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

anonym

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

vom Wetter gezeichnet

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

braun

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le dentiste enleva les taches brunâtres sur les dents de Nicola.

erfroren

(mains, pieds)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

grünlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le ciel était noir avec des nuages verdâtres et lourds.

gräulich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

herzzerreißend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Die letzte Szene des Films war herzzereißend und viele im Publikum weinten.

herzerwärmend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Das ist das Herzerwärmendste, was ich jemals gehört habe!

nicht einmal

(pas un)

On n'entendait aucun bruit (or: pas un bruit).

nach dem Abendessen

(Médecine)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

unscharf

(image)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

seitwärts

(Sports : lancer,...)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

in der Dämmerung

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

haben können

nach Luft ringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

großherzig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

wach

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

knapp bei etwas

(en manque d'argent, de temps) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Süd-

(hémisphère, partie)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
La côte sud de ce pays est très belle.
Der südliche Küstenverlauf dieses Landes ist sehr schön.

senkrecht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Der Weg zu den Toiletten war durch einen senkrechten Pfeil gekennzeichnet.

außer Atem

weltweit

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

sofort

(ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Rassemblez immédiatement (or: sur-le-champ) vos affaires et quittez le bâtiment.

unbewusst

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Inconsciemment, elle faisait tourner sa bague de mariée autour de son doigt en parlant.

emotional

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sofort

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les lumières se sont éteintes immédiatement lorsque j'ai appuyé sur l'interrupteur.

regional

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

aus Versehen

voll und ganz

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

international

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verständlicherweise

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Rebecca était naturellement contrariée quand son lapin de compagnie est mort.

unabsichtlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

rückblickend

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

technologisch

(Fachgebiet betreffend)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

seitlich

rückblickend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Rétrospectivement (or: Avec le recul), les attentes de l'entreprise pour le quatrième trimestre étaient trop optimistes.

sofort

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

sobald es soweit ist

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Durchhänger haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen.

TMI

(argot Internet : trop d'informations) (Abk, Anglizismus)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

mit dem Namen von jmdn

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

falsch

(comprendre, prendre...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Willkommen

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bienvenue ! Les boissons sont de ce côté-ci.
Willkommen! Die Getränke sind dort drüben.

Verpiss dich

(très familier) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Dégage ! Je ne veux plus te voir sur ma pelouse !

da kann man nichts machen

(un peu soutenu)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

das ist ja die Sache

adverbe

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Gern geschehen

(Can)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Wenn sich jemand bedankt, ist die angemessene Reaktion "Gern geschehen".

Ja ich will

(au mariage)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Ja

(au mariage)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
- Abigail Smith, promettez-vous d'aimer cet homme et de lui être fidèle ? - Oui.
"Abigail Smith, versprechen Sie, diesen Mann zu lieben und ihm treu zu bleiben?" "Ja, ich will."

Graf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
On rapporte que les sandwiches ont été inventés par le Comte de Sandwich.
Sandwiches wurden angeblich von dem Graf von Sandwich erfunden.

Sanitäter

(Can)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le paramédic a sauvé le brûlé sur le chemin de l'hôpital.

Kümmerling

(animal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'avorton de la portée était beaucoup plus petit que ses frères et sœurs.

Amtsenthebungsverfahren

(États-Unis, anglicisme) (Rechtswesen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Waffenruhe

nom masculin invariable

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les armées ont décidé d'entamer un cessez-le-feu à Noël.

ein Ende setzen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

alle

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
J'ai dû tout acheter juste pour avoir le bonnet vert. J'ai voulu prendre un biscuit mais quelqu'un a tout mangé !

Blutzucker

(Med)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Bleivergiftung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Blutzuckerspiegel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Waschtrockner

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Nasenkorrektur

(Médecine, soutenu)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

PISA

(acronyme)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

witziger Fakt

nom féminin (ugs)

Rettungssanitäter

(Can)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schlaflosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nabelschau

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Würgen

nom masculin pluriel

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Drängen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Bodyshaming, Body-shaming

(anglicisme) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Aufstoßen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

alias

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
William H. Bonney, alias Billy the Kid, était un hors-la-loi américain du 19ème siècle.

spielen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Wir haben uns einen Film angesehen, über einen Billarspieler, der von Paul Newman gespielt wurde.

das Reden übernehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est moi qui parlerai quand on négociera le prix.

ans Telefon gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von le in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.