Was bedeutet girar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes girar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von girar in Portugiesisch.

Das Wort girar in Portugiesisch bedeutet drehen, rotieren, drehen, umdrehen, drehen, drehen, drehen, sich drehen, herumdrehen, etwas kurbeln, umwickeln, an herumfummeln, sich um die eigene Achse drehen, sich drehen, um rundlaufen, umdrehen, sich drehen, sich um drehen, drehen, zum Strudeln bringen, schrauben lassen, sich winden, drehen, sich drehen, drehen, rollen, sich drehen, etwas schwenken, abdrehen, wirbeln, herumwirbeln, sich drehen, etwas drehen, drehen, drehen, schwenken, sich umdrehen, drehen, sich auf etwas umdrehen, (den Kopf) verdrehen, drehen, herumwirbeln, flitzen, spurten, huschen, drehen, drehen, etwas drehen, schaukeln, um fahren, etwas herumwirbeln, sich um etwas drehen, sich um 180 Grad drehen, von etwas/jemandem abhängen, etwas umgeben, schwenken, etwas/jemanden drehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes girar

drehen

(rodar)

Die Schallplatte dreht sich bei 33 Umdrehungen pro Minute.

rotieren

(BRA)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Tageslicht wandert um die Erde, während sie rotiert.

drehen, umdrehen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Drehe das Hühnchen einmal um, während es kocht.

drehen

A roda mestra gira quando a energia é ligada.
Das Schwungrad dreht sich, wenn der Strom an ist.

drehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

drehen

(mover-se em círculos)

sich drehen

"RPM" bezieht sich auf die Geschwindigkeit mit der eine Platte sich auf dem Plattenspieler dreht.

herumdrehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

etwas kurbeln

(manivela)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você liga essa lanterna ao girar a manivela.
Diese Taschenlampe treibt man an, indem man diese Kurbel kurbelt.

umwickeln

(cabelo)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Helena pegou uma mecha do cabelo e girou-a em volta do dedo.
Helen nahm eine Locke ihrer Haare und wickelte sie um ihren Finger.

an herumfummeln

verbo transitivo (com os polegares)

sich um die eigene Achse drehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
É incrível como o mundo continua girando.
Es ist erstaunlich, wie die Welt sich um die eigene Achse dreht.

sich drehen

um rundlaufen

(formal) (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A Terra gira em torno do Sol.
Die Erde umkreist die Sonne.

umdrehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Koch drehte das Omlett vorsichtig um, um es von der anderen Seite leicht anzubraten.

sich drehen

sich um drehen

(figurado)

Edwin acha que o mundo gira à sua volta.
Edwin glaubt, dass die Welt sich um ihn dreht.

drehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dan girou a tampa do pote para destampá-lo.
Dan drehte den Deckel der Dose, um sie aufzumachen.

zum Strudeln bringen

verbo transitivo (líquido)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

schrauben lassen

A tampinha da garrafa atarraxa e desatarraxa.
Der Flaschendeckel lässt sich auf und abschrauben.

sich winden

A estrada girava pelas montanhas.
Die Straße wand sich durch die Berge.

drehen

verbo transitivo (vertigem)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A cabeça de Helena estava girando enquanto ela tentava absorver todas as informações.
Helena's Kopf drehte sich, als sie versuchte, die Informationen aufzunehmen.

sich drehen

O set do palco gira para revelar uma segunda cena.

drehen

O parafuso não quer girar dentro do buraco.

rollen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A Terra gira em torno de seu eixo.

sich drehen

O cata-vento gira ao vento.

etwas schwenken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

abdrehen

verbo transitivo (remo)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O remador girou o remo quando estava acima d'água para reduzir a resistência.

wirbeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
As rodas da bicicleta giravam cada vez mais rápido enquanto Dan acelerava morro abaixo.
Die Räder des Fahrrads wirbelten schneller und schneller während Dan den Hügel hinabschoss.

herumwirbeln

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich drehen

etwas drehen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Gire a roda o mais rápido que puder.
Dreh das Rad so schnell du kannst.

drehen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

drehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Gire (or: rode) os parafusos até ficarem apertados.
Dreh die Schraube, bis sie fest ist.

schwenken

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich umdrehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Se você não consegue dormir, vire para o outro lado e tente de novo.
Wenn du nicht schlafen kannst, drehe dich auf die andere Seite um und versuche es nochmal.

drehen

sich auf etwas umdrehen

(den Kopf) verdrehen

(figurado) (übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
Mark rodopiou várias vezes até a cabeça rodar.
Mark drehte sich im Kreis, bis ihm schwindelig wurde.

drehen

verbo transitivo (girar)

A cabeça do homem virou.
Der Kopf des Mannes drehte sich und er sah mich.

herumwirbeln

(fluir em círculos)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A saia da dançarina rodopiava enquanto ela se movia.
Der Rock der Tänzerin wirbelte bei ihrer Bewegung.

flitzen, spurten, huschen

(movimentar rapidamente) (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

drehen

O bebê assistiu a rosca dar voltas e riu. Cada um dos cavalos belamente pintados se tornavam visíveis a medida em que o carrossel dava voltas.
Beide wunderschön angemalten Pferde wurden sichtbar, als das Karussell zu rotieren anfing.

drehen

verbo transitivo (revolver) (um sich selbst)

Os discos de vinil rodam numa plataforma giratória.
Schallplatten drehen sich auf einem Plattenteller.

etwas drehen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você precisa aparafusar isso para o outro lado, do contrário não vai funcionar.
Du musst es andersherum drehen, ansonsten funktioniert es nicht.

schaukeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Um zu schaukeln, lehn dich vor und zurück.

um fahren

verbo transitivo (fazer uma curva)

O carro esportivo contornou a esquina rapidamente.

etwas herumwirbeln

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich um etwas drehen

locução verbal

A Terra gira ao redor do seu eixo.
Die Erde dreht sich um ihre Achse.

sich um 180 Grad drehen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von etwas/jemandem abhängen

(ser centrado em)

Os resultados desse projeto giram em torno de algumas tarefas essenciais.

etwas umgeben

expressão verbal (basquete)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
A bola girou no aro da cesta.
Der Ball rollte am Korb entlang.

schwenken

expressão verbal (câmera)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Die Kamera schwenkte über das Publikum.

etwas/jemanden drehen

locução verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von girar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.