Was bedeutet fronte in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fronte in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fronte in Italienisch.

Das Wort fronte in Italienisch bedeutet Stirn, Front, Front, Bewegung, Front, Vorderseite, Augenbraue, Front, Front, Kriegsfront, an der Front, Lager, sich jmdm zukehren, sich unterdrücken lassen, Ackerei, sich mit auseinandersetzen, gegenüberstehend, sich nicht entscheiden können, mit etwas konfrontiert, Rechts um, beidseitiger Druck, Streb, Kaltluftfront, Screen Time, gegen jemanden antreten, jemandem/etwas gegenüber, vor, grausen bei, mit etwas/jemandem umgehen können, im Einsatz, angesichts, persönlich, Vorland, vor etwas stehen, jemandem etwas zeigen, entgegengesetzt, gegenüber, vor jmdm, gegenüber, mit etwas zurechtkommen, Heimatfront, -linie, vor, vor, sich /jmdm zuwenden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fronte

Stirn

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Kate aveva una fronte molto alta.
Kate hatte eine hohe Stirn.

Front

sostantivo maschile (militare) (Militär)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sul fronte orientale hanno perso la vita molti uomini.

Front

sostantivo maschile (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sul fronte finanziario le azioni sono di nuovo calate.

Bewegung

sostantivo maschile (figurato, politica) (Politik: aktive Gruppe)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sono membri del fronte popolare.

Front

sostantivo maschile (Wetter)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Questa notte penetrerà nella regione un fronte freddo.

Vorderseite

(Haus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La cassetta della posta è quasi sempre sul lato strada della proprietà.

Augenbraue

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Durante l'esame di matematica Tricia aveva la fronte tesa.
Tricias Augenbraue war angespannt, als sie die Matheprüfung schrieb.

Front

sostantivo maschile (militare: di guerra)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Front, Kriegsfront

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Trascorse un anno prima che fosse di nuovo in grado di tornare al fronte.

an der Front

sostantivo maschile (militare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le gambe dei soldati tremarono quando udirono che sarebbero stati inviati al fronte.

Lager

sostantivo maschile (sezione) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il politico è parte del gruppo di sinistra.
Dieser Politiker ist Teil des linken Lagers.

sich jmdm zukehren

interiezione (militare) (Militär)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Fianco destro!

sich unterdrücken lassen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il contadino si umiliò di fronte al re e lo pregò di liberarlo.

Ackerei

(figurato: lavoro) (Slang)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dopo anni di sudore e fatica, alla fine Imogen terminò il progetto.
Nach Jahren der Ackerei schloss Imogen endlich das Projekt ab.

sich mit auseinandersetzen

Devi affrontare i tuoi problemi.

gegenüberstehend

preposizione o locuzione preposizionale

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
C'era il testo da un lato e una fotografia dalla parte opposta.
Auf der einen Seite war Text und auf der gegenüberliegenden eine Fotografie.

sich nicht entscheiden können

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sono in dubbio su quale invito accettare.

mit etwas konfrontiert

(figurato: capire una cosa brutta)

Messa di fronte all'infedeltà del marito, scoppiò a piangere.

Rechts um

interiezione (militare)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Il sergente mi gridò "Fronte a dest'!" nell'orecchio.

beidseitiger Druck

sostantivo femminile

I reportage erano pubblicati con stampa su due lati.

Streb

sostantivo maschile (miniera)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Kaltluftfront

sostantivo maschile (meteorologia) (Meteorologie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il tempo diventerà molto instabile a causa del fronte freddo proveniente dal nord.

Screen Time

sostantivo maschile (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

gegen jemanden antreten

preposizione o locuzione preposizionale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Domani vi troverete davanti alla squadra più forte del campionato.

jemandem/etwas gegenüber

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Lo stabile del mio ufficio si trova di fronte al centro commerciale.
Mein Bürogebäude ist gerade gegenüber von dem Einkaufszentrum.

vor

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La mia macchina è parcheggiata davanti a casa tua. Ti aspetto davanti al ristorante.
Mein Auto ist vor deinem Haus geparkt. Ich warte vor dem Restaurant.

grausen bei

verbo intransitivo

Rabbrividì al pensiero di mangiare carne cruda.

mit etwas/jemandem umgehen können

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Es ist erstaunlich, wie sie gleichzeitig Kinder aufzieht, in einem Vollzeitjob arbeitet und mit einer bettlägerigen Mutter umgehen kann.

im Einsatz

Questo monumento commemora i soldati caduti al fronte durante la seconda guerra mondiale.

angesichts

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Di fronte a una folla ostile, l'oratore ha mantenuto la calma.
Beim Anblick der wütenden Massen behielt die Sprecherin immer noch ihre Ruhe.

persönlich

preposizione o locuzione preposizionale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Camminando nei boschi, l'uomo rimase scioccato nel trovarsi faccia a faccia con un orso.
Als der Mann im Wald unterwegs war, war er völlig geschockt, als er plötzlich einem Bären von Angesicht zu Angesicht gegenüberstand.

Vorland

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

vor etwas stehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Siamo di fronte a dei problemi seri, ma credo che riusciremo a finire il lavoro lo stesso.

jemandem etwas zeigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mostrò la collezione di cartoline ai suoi ospiti.
Er zeigte seinen Besuchern seine Postkartensammlung.

entgegengesetzt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gegenüber

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Ha iniziato a innervosirsi quando lei si è seduta di fronte a lui sul treno.
Er wurde nervös, als sie sich im Zug gegenüber von ihm hinsetzte.

vor jmdm

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il pickup davanti al nostro ha una gomma bucata.
Der LKW vor uns hat einen Platten. // Es waren fünfzehn Leute vor mir in der Schlange.

gegenüber

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Vide un'ombra furtiva nella finestra del palazzo di fronte.
Sie sah den Schatten einer Figur im Fenster des Gebäudes gegenüber.

mit etwas zurechtkommen

Kommst du mit all diesen Boxen zurecht?

Heimatfront

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

-linie

sostantivo femminile (militare)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
In guerra i giovani soldati spesso finiscono sulle linee più avanzate del fronte.

vor

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Si mise in piedi di fronte alla folla e alzò le braccia.

vor

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Lui si tira sempre indietro di fronte ad un compito difficile.

sich /jmdm zuwenden

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Girati e mettiti di fronte al pubblico.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fronte in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.