Was bedeutet fraîche in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fraîche in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fraîche in Französisch.

Das Wort fraîche in Französisch bedeutet Kosten, frisch, kühl, neu, frisch, frisch, hell, erfrischt, Spesen, Ausgaben, Abbuchung, kalt, schattig, frisch gestrichen, frisch, kalt, kühl, Fleisch-, frisch, säuerlich, sauer, kühl, Gebühr, Ausgabe, Ausgabe, Aufwand, Gebühr, gut, Knete, Kohle, erfrischt, Bearbeitungsgebühr, Zoll, Portogebühren, Maklergebühr, Provision, Steuer, kostenlos, frisch und munter, billig, auf die Kosten jemand anderes, Anwalt, Spesenkonto, R-Gespräch, frische Luft, frische Kost, frisches Obst, Frischkäse, Mitgliedsbeitrag, Mitgliederbeitrag, Studiengebühren, Kontoführungsgebühr, Buchungsgebühr, Anmeldegebühr, Einzelabzug, Bearbeitungsgebühr, laufende Kosten, Versandkosten, Versandgebühr, Versandkosten, Geschäftskosten, Reisekosten, Bankgebühr, Anlaufkosten, am schlimmsten bei wegkommen, am schlechtesten bei wegkommen, R-Gespräch, nicht schwitzen, sich finanziell an etwas beteiligen, geizig, Schulgeld, Vergnügungsfahrt auf Kosten des Steuerzahlers, Transportkosten, Betriebskosten, jmdn mit einem R-Gespräch anrufen, Gebühr, kühl halten, Umschlag, Versandkosten, Ausgaben, laufenden Kosten, kühl halten, im Knast, im Bau, billig, Verpackungskosten, Kellermiete, Flugmeile. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fraîche

Kosten

nom masculin pluriel

Le prévenu doit prendre en charge les frais du procès.
Der Angeklagte muss die Kosten für den Prozess tragen.

frisch

adjectif (Gastronomie)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Avez-vous du poisson frais ? Je n'en vois que du surgelé.
Haben sie auch frischen Fisch? Ich sehe hier nur gefrorenen.

kühl

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Un vent frais rabattait les feuilles mortes jusque sous le porche.
Ein kühler Wind wehte die trockenen Blätter über die Veranda.

neu

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'ai des nouvelles fraîches concernant la fusion.
Ich habe neue Infos über die Fusion.

frisch

adjectif (Gastronomie)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce pain est-il frais ou rassis ?
Ist das Brot frisch oder alt?

frisch

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ouvrons la fenêtre pour respirer un peu d'air frais.
Lass uns ein Fenster aufmachen, damit frische Luft reinkommt.

hell

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il avait le teint frais.
Er sah hell aus.

erfrischt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Bien qu'il fût fatigué, il se sentit frais après la douche.
Obwohl er müde war, fühlte er sich nach der Dusche erfrischt.

Spesen

L'homme d'affaires disposait d'une carte d'entreprise pour couvrir ses frais professionnels. Tant que je gagne de quoi couvrir mes frais tous les mois, ça me va.
Solange ich genug verdiene, um meine Unkosten jeden Monat zu decken, bin ich glücklich.

Ausgaben

nom masculin pluriel (Finanzwesen)

Le salaire et les frais d'Angela étaient directement crédités sur son compte.
Angelas Gehalt und Ausgaben wurden direkt auf ihr Bankkonto gezahlt.

Abbuchung

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y a des frais supplémentaires sur mon compte.
Es gab zusätzliche Abbuchungen von meinem Konto.

kalt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'était une journée fraîche (or: Il faisait frais) alors j'ai mis un petit pull.
Es war ein kühler Tag, also zog ich mit einen dünnen Pullover an.

schattig

adjectif (ugs, übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il fait frisquet ce matin !

frisch gestrichen

adjectif (peinture)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Attention ! Peinture fraîche.
Achtung! Frisch gestrichen.

frisch

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Carmen enfila une veste et sortit se promener par ce temps frais d'automne.
Carmen zog eine Jacke an und ging im frischen Herbstwetter spazieren.

kalt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je préfère boire de l'eau fraîche.
Ich trinke lieber kaltes Wasser.

kühl

adjectif (météorologie)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il fait frais aujourd'hui.

Fleisch-

(blessure)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Il avait une blessure fraîche au bras gauche qui saignait encore.
Er hatte eine Fleischwunde auf seinem rechten Arm, die noch immer blutete.

frisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le vent était frais et Miles était content d'avoir pris une veste.

säuerlich, sauer

adjectif (vin : assez acide)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kühl

(boisson)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'ai toujours adoré le café frappé !

Gebühr

(Behörden)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le prix d'entrée au zoo est raisonnable.
Der Eintritt für den Zoo ist günstig.

Ausgabe

(Finanzwesen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Robert achète plus que ce qu'il peut se permettre chaque mois ; ses dépenses sont hors de contrôle.
Robert kauft jeden Monat mehr als er sich leisten kann, seine Ausgaben sind außer Kontrolle.

Ausgabe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il nous faut une voiture pour nous rendre au travail, c'est une dépense nécessaire (or: ce sont des frais nécessaires).
Wir müssen unser Auto zum Laufen bekommen, also ist es eine notwendige Ausgabe.

Aufwand

(Finanzwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dans de nombreux pays, travailler de chez soi permet de déduire ses dépenses d'électricité de ses impôts.
In vielen Ländern kann man einen Teil seiner Stromrechnung als abzugsfähigen Aufwand reklamieren, wenn man von zu Hause arbeitet.

Gebühr

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Die Videothek berechnet eine Verspätungsgebühr.

gut

(nicht verdorben)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce lait est-il encore bon ?

Knete, Kohle

(familier)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

erfrischt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Bearbeitungsgebühr

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La banque a pris une commission de 30 £ pour convertir le chèque en euros en livres.

Zoll

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Vous n'avez pas à payer de taxe sur l'alcool que vous achetez à l'aéroport.
Du musst keinen Zoll auf Alkohol zahlen, den du am Flughafen kaufst.

Portogebühren

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'affranchissement n'est généralement pas excessif pour un simple courrier.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Portogebühren sind in den Kosten all unserer Waren enthalten.

Maklergebühr, Provision

(commission)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Certaines compagnies d'assurance ne prélèvent aucune commission de courtage aux entreprises récentes ou de petite taille.

Steuer

(finance)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il fallait payer un droit sur tous les appareils électroniques importés.
Das Land hatte eine Import-Steuer auf alle elektronischen Gütern.

kostenlos

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle a gagné un voyage à Bali tous frais payés.

frisch und munter

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

billig

locution adverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Avec de l'organisation et de la créativité, il est possible de faire un tour d'Europe à petit prix.

auf die Kosten jemand anderes

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Anwalt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Lorsqu'il a été arrêté pour vol à main armée, Bill a refusé de dire quoi que ce soit à la police sans la présence de son avocat.
Als Bill wegen bewaffnetem Raub verhaftet worden war, wollte er nicht antworten bis sein Anwalt vor Ort sein würde.

Spesenkonto

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La directrice fit une note de frais pour son déjeuner professionnel.

R-Gespräch

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

frische Luft

nom masculin

Ouvre la fenêtre, j'ai envie de faire rentrer un peu d'air frais dans la pièce.

frische Kost

nom masculin pluriel

frisches Obst

nom masculin pluriel

Nous achetions des fruits frais tous les jours au marché.

Frischkäse

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
J'adore les bagels avec du fromage frais à tartiner et du café le matin.
Ich liebe Frischkäsebagels und Kaffee am Morgen.

Mitgliedsbeitrag, Mitgliederbeitrag

nom masculin pluriel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La salle de sport du coin a augmenté ses frais d'adhésion.

Studiengebühren

Les frais de scolarité se montent à (or: s'élèvent à) 1000 euros.

Kontoführungsgebühr

nom masculin pluriel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Buchungsgebühr

nom masculin pluriel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Anmeldegebühr

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Einzelabzug

nom masculin (Impôts) (Buchhaltung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Bearbeitungsgebühr

nom masculin pluriel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

laufende Kosten

Versandkosten

nom masculin pluriel

Versandgebühr

nom masculin pluriel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Versandkosten

nom masculin pluriel

Geschäftskosten

nom masculin pluriel

Reisekosten

nom masculin pluriel

Les frais de déplacement seront remboursés selon le coût du trajet en train, en deuxième classe.

Bankgebühr

nom masculin pluriel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Anlaufkosten

am schlimmsten bei wegkommen, am schlechtesten bei wegkommen

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ce secteur a été le plus touché par la crise.

R-Gespräch

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Weil er kein Geld mehr hatte, rief er seine Eltern per R-Gespräch an.

nicht schwitzen

locution verbale

William a utilisé un petit ventilateur électrique pour rester au frais.

sich finanziell an etwas beteiligen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

geizig

locution adverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les nouvelles maisons sont souvent construites à peu de frais et ont rapidement besoin de réparations.

Schulgeld

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Plusieurs étudiants ont du mal à payer leurs frais de scolarité.
Viele Schüler haben Schwierigkeiten das Schulgeld zu bezahlen.

Vergnügungsfahrt auf Kosten des Steuerzahlers

nom masculin (familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Transportkosten

nom masculin pluriel

Betriebskosten

jmdn mit einem R-Gespräch anrufen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Comme il n'avait pas d'argent, il appelait ses parents en PCV.

Gebühr

nom masculin pluriel (d'avocat)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

kühl halten

Umschlag

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les frais de manutention s'élevaient à dix dollars.
Die Kosten des Umschlags waren weitere zehn Dollar.

Versandkosten

(Logistik)

Les frais de port de cette commande sont de 2,95 €.
Die Versandkosten dieser Bestellung sind 2,95 Pfund.

Ausgaben

nom masculin pluriel

Mes faux frais pour ce voyage se sont élevés à pas plus de 40 £ environ.

laufenden Kosten

nom masculin pluriel (Wirtschaft)

Cette entreprise a des frais généraux élevés.
Dieses Geschäft hat sehr hohe laufenden Kosten.

kühl halten

verbe transitif (boisson)

Gemma a mis le vin au frigo pour le garder au frais.

im Knast, im Bau

(familier : en prison) (Slang)

Mon oncle a passé dix longues années à l'ombre.
Mein Onkel verbrachte zehn Jahre im Knast (od: Bau).

billig

locution adverbiale

Verpackungskosten

nom masculin pluriel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le prix n'inclut pas les frais d'emballage et d'expédition.

Kellermiete

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Flugmeile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'homme d'affaires a reçu une indemnité kilométrique de 200 dollars pour son voyage.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fraîche in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.