Was bedeutet entrée in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes entrée in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von entrée in Französisch.

Das Wort entrée in Französisch bedeutet etwas eingeben, reinkommen, etwas eintragen, reinkommen, eintippen, reingehen, etwas eingeben, rein, reingehen, eintippen, eingeben, hineinwehen, fallen, Enter, Vorspeise, Zugang, Zutritt, Vorspeise, Vorspeise, Zutritt, Eingang, Hauptwort, Eindringen, Eintritt, Eingangshalle, Eingang, Vorspeise, Eingang, Öffnung, Eintritt, Eintrag, Eintrag, Eintritt, Auftritt, Eintrag, Eingangshalle, Datensatz, Vorderseite, Eingang, Einfuhr, Eingangshalle, Zugang, Reinkommen, Zufluss, Flur, Einsendung, Einfahrt, Auffahrt, Eingang, Eintritt, Eingang, Aufzeichnungen, Empfangshalle, in etwas hineingehen, etwas eingeben, betreten, unbefugtes Betreten, melden, näher ausführen, außer sich, sich Zugang verschaffen, jemanden kontaktieren, in den Krieg ziehen, in Kraft setzen, mit jdm Kontakt herstellen, ein Amt antreten, in Kraft treten, in Kraft treten, zusammenstoßen, ausbrechen, eindringen, Geschichte schreiben, einsetzen, hineinstehlen, mit jemandem in Kontakt kommen, in etwas reinkommen, einbrechen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes entrée

etwas eingeben

verbe transitif (dans base de données)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Entrez le code en utilisant le clavier numérique.
Gebe den Code mit dem Ziffernblock ein.

reinkommen

verbe intransitif (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Vous pouvez entrer, mais s'il vous plaît, tapez à la porte pour vous annoncer !
Du kannst reinkommen, aber bitte klopf vorher an, um deine Ankunft anzukündigen.

etwas eintragen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il inscrit son nom sur la première ligne du formulaire.
Er trug seinen Namen auf der ersten Seite des Formulars ein.

reinkommen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Entrez, c'est ouvert.
Bitte komm rein, die Tür ist offen.

eintippen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le commerçant a entré les prix dans la caisse.

reingehen

verbe intransitif (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mais ne vous gênez pas, entrez, faites comme chez vous !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Es ist besser, erst zu klopfen als einfach reinzugehen.

etwas eingeben

(des nombres,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

rein

verbe intransitif (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il a ouvert la porte et ils sont tous entrés.

reingehen

verbe intransitif (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ?
Es ist heiß draußen. Möchtest du reingehen?

eintippen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Bien qu'un prix de 9,95 $ soit affiché, le vendeur a saisi 19,95 $ par erreur.
Obwohl es eindeutig als 9,95$ angegeben wurde, tippte der Kassierer 19,95$ ein.

eingeben

verbe transitif (Informatique)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle a entré les données dans un tableur.

hineinwehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

fallen

(être inclus) (Einzugsbereich, Recht)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Leur demande tombe dans le champ de notre projet.

Enter

nom féminin (touche d'ordinateur) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Appuyez sur « Entrée » pour commencer à taper sur une nouvelle ligne.

Vorspeise

(premier plat d'un repas)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Voulez-vous commander une entrée avant le plat principal ?
Möchten Sie vor dem Hauptgang eine Vorspeise?

Zugang

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le bâtiment disposait d'une grande entrée commune à tous les appartements.
Das Gebäude hatte einen großen Zugang, der von allen Wohnungen geteilt wurde.

Zutritt

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le propriétaire de l'imposante demeure laissait le public y accéder le week-end.
Der Besitzer des Herrenhauses gewährte der Öffentlichkeit an den Wochenenden Zutritt.

Vorspeise

(Gastronomie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le serveur a servi les entrées aux clients.
Der Kellner serviert den Gästen die Vorspeise.

Vorspeise

nom féminin (Cuisine)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'entrée se composait d'une petite assiette de cœurs d'artichauts.
Die Vorspeise bestand aus einem kleinen Teller Artischokenherzen.

Zutritt

(formell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Eingang

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Hauptwort

(ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Eindringen

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Eintritt

nom féminin (umgangssprachlich, vage)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les visiteurs doivent payer l'entrée de 2,50 €.

Eingangshalle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ton entrée est plus grande que tout mon appartement !

Eingang

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Où est l'entrée du centre commercial ?

Vorspeise

(Gastro)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nous avons mangé des crevettes en sauce comme entrée au dîner.

Eingang

(bâtiment, salle)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'entrée arrière du bar était fermée.
Der Hintereingang zur Kneipe war abgeschlossen.

Öffnung

nom féminin (d'une grotte,...)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'entrée de la grotte était étroite mais l'intérieur était gigantesque.
Die Öffnung der Höhle war sehr schmal, aber das Innere war riesig.

Eintritt

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tom était toujours enjoué et son entrée illumina la pièce.
Tom war immer fröhlich, und sein Eintritt erhellte die Atmosphäre in dem Raum.

Eintrag

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La troisième entrée a été soumise par Frank.

Eintrag

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je remarque deux entrées pour M. Smith dans la base de données. Nous devons en supprimer une.
Ich sehe, dass es zwei Einträge in der Datenbank für Herr Smith gibt; wir müssen einen davon löschen.

Eintritt

nom féminin (au cinéma) (Film)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Combien coûte l'entrée pour la séance de 8:00 ?
Wie viel kostet der Eintritt für die Show um 8:00 Uhr?

Auftritt

nom féminin (dans une pièce)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'entrée de la star aux habits extravagants attira l'attention de tous.
Der Auftritt des auffallend gekleideten Stars erregte jedermanns Aufmerksamkeit.

Eintrag

nom féminin (dans un dictionnaire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mein Englisch-Wörterbuch hat hunderte von Bedeutungen unter dem Eintrag "gehen" aufgelistet.

Eingangshalle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Jane parlait avec sa voisine dans l'entrée, mais ne l'a pas invitée à entrer.
Jane ließ ihre Nachbarin in die Eingangshalle, damit sie reden konnte, bat sie jedoch nicht hinein.

Datensatz

nom féminin (base de données)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La base de données comporte 130 entrées.

Vorderseite

nom féminin (Haus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La boîte aux lettres se trouve presque toujours à l'entrée d'une propriété.

Eingang

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Pippa attendait le retour de Mark près de l'entrée.

Einfuhr

nom féminin (de marchandises)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'entrée de produits au pays était limitée par les nouvelles lois.

Eingangshalle

(d'un hôtel, d'une maison,...) (großer Raum)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Kate attendit ses amies dans le vestibule de l'hôtel.

Zugang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les tickets garantissent votre admission pour la journée entière.
Die Tickets ermöglichen dir den ganztägigen Zugang.

Reinkommen

(umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Zufluss

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le plombier a réparé la valve brisée du chauffe-eau.
Der Klempner reparierte den beschädigten Zufluss der Heiztherme.

Flur

(d'une grande maison)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Einsendung

(magazine, journal)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les membres du jury ont vraiment aimé ta contribution et ont décidé de e décerner le premier prix.

Einfahrt, Auffahrt

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les touristes sont entrés dans le château par l'entrée principale.
Die Touristen kamen in das Schloß durch das Tor an der Hauptseite.

Eingang

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tina a fait le tour de l'immeuble à la recherche de l'entrée.
Tina ging einmal ganz um das Gebäude, und suchte nach dem Eingang.

Eintritt

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'entrée en scène de l'acteur marquait une nouvelle phase de l'intrigue. Il était 18 h 00 et la femme de Tom était censée rentrer du travail. Du coup, Tom ne quittait plus la porte du regard, attendant son arrivée.
Es war 18 Uhr und Toms Frau sollte bald von der Arbeit zurückkommen, also schaute er auf die Tür und wartete auf ihr Eintreten.

Eingang

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Pete s'est frayé un passage à travers l'entrée (or: la porte) étroite pour entrer dans la tente.

Aufzeichnungen

Das Unternehmen führt einen Bericht über alle Ausgaben.

Empfangshalle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Aaron a attendu son ami dans le hall d'entrée de l'hôtel.
Aaron erwartete seinen Freund in der Empfangshalle des Hotels.

in etwas hineingehen

Il entra dans la maison.
Er ging ins Haus hinein.

etwas eingeben

(dans base de données)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'analyste entra des données dans la base de données.
Der Analyst gab die Daten in die Datenbank ein.

betreten

verbe intransitif (Théâtre)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La comédienne entre côté cour au début du second acte.
Die Schauspielerin betrat die Bühne zu Beginn des zweiten Akts.

unbefugtes Betreten

(formell)

melden

N'hésitez à nous contacter si vous avez des questions.
Melden Sie sich ruhig, wenn Sie Fragen haben.

näher ausführen

Ton idée m'a l'air intéressante. Peux-tu développer ?
Deine Idee klingt interessant. Kannst du sie näher ausführen?

außer sich

La professeure a été folle de rage en découvrant que plusieurs élèves trichaient à l'examen.

sich Zugang verschaffen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'armée est entrée de force dans la ville.

jemanden kontaktieren

locution verbale

Vous pouvez entrer en contact avec nous à l'adresse indiquée ci-dessus.

in den Krieg ziehen

locution verbale (pays)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La Grande-Bretagne est entrée en guerre contre l'Allemagne en 1914.

in Kraft setzen

(une loi) (formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit jdm Kontakt herstellen

locution verbale (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Peut-être qu'un jour les extra-terrestres entreront en contact avec nous.

ein Amt antreten

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le président est entré en fonction pendant la crise financière.

in Kraft treten

locution verbale (loi)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La nouvelle loi ne va pas entrer en vigueur avant février de l'année prochaine.

in Kraft treten

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La nouvelle loi sur l'immigration adoptée la semaine dernière entrera en vigueur le 1er janvier prochain.

zusammenstoßen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Die beiden Rennwagen rutschen auf der Öllache und stoßen zusammen.

ausbrechen

(début) (Biol)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quand est-ce que l'Etna est entré en éruption pour la dernière fois ?

eindringen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
On dirait bien que des taupes sont encore entrées sans autorisation (or: sans permission) !

Geschichte schreiben

locution verbale

Neil Armstrong est entré dans l'histoire en étant le premier homme à avoir marché sur la Lune.

einsetzen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

hineinstehlen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Les adolescents n'avaient pas le droit d'entrer dans le bar, mais ils sont quand même entrés en douce.

mit jemandem in Kontakt kommen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je déteste ce boulot, mais il me permettra d'entrer en contact avec des personnes influentes.

in etwas reinkommen

Personne n'est entré dans la pièce pendant votre absence.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Immer wenn jemand in den Laden reinkommt, klingelt es.

einbrechen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les voleurs sont entrés par effraction et ont vidé le coffre.
Diebe brachen ein und durchsuchten den Safe.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von entrée in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von entrée

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.