Was bedeutet embora in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes embora in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von embora in Portugiesisch.

Das Wort embora in Portugiesisch bedeutet dennoch, trotzdem, weg, auch wenn, auch wenn, obwohl, obgleich, obwohl, auch wenn, als auch, auch wenn, obwohl, jemanden wegschicken, rausgehen, verziehen, gehen, abreisen, heimlich gehen, gehen, jdn hinauswerfen, abdampfen, sich auf den Weg machen, jemanden feuern, Hinfort mit dir, Hau ab, Verschwinde, Hau ab, Lass mich in Ruhe, gehen müssen, Verpiss dich!, gehen müssen, wegblasen, losmachen, verkrümeln, wegfahren, weiterziehen, etwas wegwehen, rausschmeißen, Kscht, Verpiss dich, gehen, abhauen, jmdn aus rausschmeißen, Verpiss dich, verlassen, Verpiss dich, Weg, aufbrechen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes embora

dennoch, trotzdem

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Eu a vejo toda hora, embora nunca fale com ela.
ich sehe sie ständig, spreche aber dennoch (OR: trotzdem) nie mit ihr.

weg

advérbio (afastamento)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ele foi embora depois que viu o preço.
Er ging weg, als er den Preis sah.

auch wenn

(umgangssprachlich)

Embora ele seja um jogador habilidoso, ele não tem muita disciplina.
Auch wenn er ein sehr geschickter Spieler ist, hat er keine Disziplin.

auch wenn

As flores são belas, embora não apropriadas para este evento.
Die Blumen sind schön, auch wenn sie für diese Veranstaltung nicht geeignet sind.

obwohl, obgleich

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Embora estivesse escuro lá fora, eles saíram para uma volta.
Obwohl (or: obgleich) es draußen dunkel war, gingen sie spazieren.

obwohl

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

auch wenn

conjunção (umgangssprachlich)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Embora eu esteja feliz dele ter vindo conosco, eu realmente queria que ele não usasse todo o leite!
Auch wenn ich froh bin, dass er bei uns bleibt, wünschte ich doch, er würde nicht die ganze Milch aufbrauchen.

als auch

conjunção

É uma notícia deprimente, embora previsível.

auch wenn

(formal)

Muito embora um diploma de artes liberais dificilmente proporcionaria a ele um trabalho que pagasse bem, Tomás decidiu que estudar um curso pelo qual era apaixonado era mais importante que dinheiro.
Auch wenn er mit einem Abschluss in Geisteswissenschaften keinen gut bezahlten Job finden würde, so fand Tom, dass es wichtiger war, ein Fach zu studieren, dass ihm Freunde bereitet, als später viel Geld zu verdienen.

obwohl

conjunção

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

jemanden wegschicken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

rausgehen

(a pé) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Matthias ging raus ohne zu antworten.

verziehen

(Slang)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando.
Ich musste mich verziehen, sonst hätte ich sie am Ende noch beschimpft.

gehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando o alarme de incêndio soou, todos foram embora pelas saídas de emergência.
Als der Feueralarm losging, gingen alle über die Notausgänge raus.

abreisen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
As malas de Tim estão arrumadas e ele está pronto para partir.
Tims Taschen sind gepackt und er ist bereit abzureisen.

heimlich gehen

(ir embora rápida e quietamente)

gehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jdn hinauswerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alans Eltern warfen ihn hinaus, als er sich weigerte Miete zu zahlen.

abdampfen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich auf den Weg machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Es war nett, mit dir zu reden; ich muss mich jetzt auf den Weg machen.

jemanden feuern

(ugs, übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A diretora demitiu seu assistente quando ela o pegou roubando trocados.

Hinfort mit dir

interjeição

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Hau ab, Verschwinde

interjeição (umgangssprachlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Hau ab

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Lass mich in Ruhe

interjeição

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gehen müssen

(eu tenho de ir agora)

Verpiss dich!

(Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

gehen müssen

wegblasen

locução verbal (pelo vento) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Die Plane auf unserem Dach wurde vom Sturm weggeblasen.

losmachen

expressão verbal (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

verkrümeln

expressão (ugs, übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Está ficando tarde, por isso é hora de eu ir embora.
Es wird spät, also wird es Zeit für mich, mich zu verkrümeln.

wegfahren

locução verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

weiterziehen

locução verbal (progredir)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Eu realmente curti meu tempo em Roma, mas agora é hora de ir embora.
Ich habe meine Zeit in Rom sehr genossen, doch jetzt ist die Zeit für mich gekommen weiterzuziehen.

etwas wegwehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O vento soprou a nota de dólar para longe.
Der Wind wehte den Dollarschein weg.

rausschmeißen

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Kscht

(gíria) (informell)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Verpiss dich

interjeição (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Vá embora e me deixe só!
Verpiss dich und lass mich allein!

gehen

expressão verbal (abandonar algo ou alguém) (übertragen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Wenn du so schlecht behandelt wirst, musst du gehen.

abhauen

expressão verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jmdn aus rausschmeißen

expressão verbal

Verpiss dich

(gíria)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

verlassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Desde que foi embora do país há 10 anos, ele nunca mais voltou.
Seitdem er vor zehn Jahren das Land verlassen hat, ist er nie wieder zurückgekommen.

Verpiss dich

expressão (BRA) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Vamos, menino. Caia fora!" o velho disse, balançando a forquilha para Tommy.

Weg

interjeição (ir embora)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

aufbrechen

expressão verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von embora in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.