Was bedeutet bajular in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bajular in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bajular in Portugiesisch.

Das Wort bajular in Portugiesisch bedeutet schleimen, jmdn einlullen, einschleimen, sich bei jemandem einschleimen, jmdn mit süßen Worten zu etwas überreden, sich bei jemandem einschleimen, Honig ums Maul schmieren, einschleimen, sich jmdm unterwerfen, jmdm Honig ums Maul schmieren, verbeugen, sich bei jmdm einschleimen, sich einschleimen, sich bei jmdm einschleimen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bajular

schleimen

(informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Não suporto Kate; Ela está sempre bajulando.

jmdn einlullen

verbo transitivo (ugs, abschätzig)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

einschleimen

(ugs)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

sich bei jemandem einschleimen

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn mit süßen Worten zu etwas überreden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich bei jemandem einschleimen

(ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Honig ums Maul schmieren

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einschleimen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ich kann es nicht leiden, wie sich mein Kollege meinem Chef gegenüber verhält; er schleimt sich immer ein.

sich jmdm unterwerfen

(ser servil)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

jmdm Honig ums Maul schmieren

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele tentou bajular o chefe na esperança de conseguir um dia a mais de folga. Pare de tentar me bajular e diga logo o que quer.
Er hat versucht, seinem Chef Honig ums Maul zu schmieren, in der Hoffnung, den Tag frei zu bekommen. Hör auf, mir Honig ums Maul zu schmieren und sag mir, was du willst.

verbeugen

(de maneira servil)

Os servos curvam-se sempre que o príncipe entra na sala.
Die Diener verbeugen sich jedes mal, wenn der Prinz den Raum betritt.

sich bei jmdm einschleimen

(gíria)

sich einschleimen

(BRA, figurado, informal, pejorativo) (ugs)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Não aguento a Kate; ela está sempre puxando o saco.
Ich kann Kate nicht leiden; sie schleimt sich immer ein.

sich bei jmdm einschleimen

(figurado, informal, pejorativo) (ugs)

O homem puxa o saco do seu chefe porque quer um aumento.
Der Mann schleimt sich beim Chef ein, weil er eine Gehaltserhöhung will.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bajular in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.