Co znamená лук репчатый v Ruština?
Jaký je význam slova лук репчатый v Ruština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat лук репчатый v Ruština.
Slovo лук репчатый v Ruština znamená cibule kuchyňská. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova лук репчатый
cibule kuchyňská
|
Zobrazit další příklady
ЛУК РЕПЧАТЫЙ CIBULE |
Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок» (Числа 11:4, 5; 20:5). Jak vzpomínáme na ryby, které jsme zadarmo jídávali v Egyptě, na okurky a vodní melouny a pór a cibuli a česnek!“ — 4. Mojžíšova 11:4, 5; 20:5. |
Около 3 500 лет назад, идя по Синайской пустыне, израильтяне говорили: «Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок» (Числа 11:4, 5). Když před 3 500 lety Izraelité procházeli pustinou Sinaj, říkali: „Jak vzpomínáme na ryby, které jsme zadarmo jídávali v Egyptě, na okurky a vodní melouny a pór a cibuli a česnek!“ (4. |
После освобождения от рабства израильтяне вспоминали, что, находясь в рабстве, они ели хлеб, рыбу, огурцы, дыни, лук (порей), репчатый лук, чеснок, мясо, которое варили в котлах, и прочее (Исход 16:3; Числа 11:5). Když totiž byli z otroctví osvobozeni, vzpomínali na chléb, ryby, okurky, vodní melouny, pór, cibuli, česnek a hrnce masa, které jídávali v době svého otroctví. (2. Mojžíšova 16:3; 4. Mojžíšova 11:5) |
Значит, под овощами могли подразумеваться питательные блюда из фасоли, огурцов, чеснока, лука-порея, чечевицы, дыни, репчатого лука, а также хлеб из различных зерновых культур. Zeleninou proto mohla být výživná jídla připravovaná z cibule, česneku, čočky, fazolí, melounů, okurek a pórku a také chléb z různých druhů obilí. |
Два простых, один с чили, сыр и репчатый лук отдельно V tomhle místě kde jsou tři sta let staré domy a kde každý má svou historii |
Да и эта передача на Radio #, повествующая о истории репчатого лука и бомбейской пеньки A navíc je tu ten program Radia # o historii cibule a jutě |
Однако на кухне чаще используют репчатый лук, его луковицы. Ale v kuchyni lidé na celém světě používají samotnou cibuli, která roste pod zemí a je tvořena zkrácenou částí stonku zvanou podpučí a dužnatými pochvami listů. |
Израильтяне с тоской вспоминали огурцы, арбузы, порей, репчатый лук и чеснок, которые они ели в Египте (Чс 11:4, 5). (4Mo 11:4, 5) Tyto plodiny rostly také v Palestině. |
Порей, или лук-порей (Allium porrum), во многом похож на репчатый лук, но он обладает менее горьким вкусом, у него цилиндрическая луковица и длинные уплощенные сочные листья шириной примерно 2,5 см. Pór (Allium porrum) se velmi podobá cibuli, ale má jemnější chuť, štíhlý válcový tvar a šťavnaté listy podobné trávě, které měří na šířku asi 2,5 cm. |
На четверых: 500 г вяленого мяса, 200 г шинкованного репчатого лука, 60 мл растительного масла, 600 мл воды, 500 г риса, 2 измельченных дольки чеснока 500 g hovězího masa sušeného na slunci, 200 g nakrájené cibule, 60 ml oleje, 600 ml vody, 500 g rýže, 2 nakrájené stroužky česneku |
Египтяне выращивали виноград, финики, инжир и гранаты, а также огурцы, арбузы, порей, репчатый лук, чеснок и многое другое (Бт 40:9—11; Чс 11:5; 20:5). (2Mo 9:31, 32; Př 7:16) Rostla tam vinná réva, datlovníky, fíkovníky a granátovníky. V zelinářských zahradách se pěstovaly nejrozmanitější plodiny, mimo jiné i okurky, vodní melouny, pór, cibule a česnek. |
Они стали выражать недовольство тем, что давал им Иегова, и жаловаться: «Мы помним рыбу, которую ели в Египте даром, огурцы и арбузы, порей, репчатый лук и чеснок! Byli nespokojeni s tím, co jim Jehova poskytoval, a říkali: „Jak vzpomínáme na ryby, které jsme zadarmo jídávali v Egyptě, na okurky a vodní melouny a pór a cibuli a česnek! |
Когда израильтяне и люди из разных народов затосковали по еде Египта и начали жаловаться, то наряду с арбузами, пореем, репчатым луком и чесноком они упомянули огурцы (Чс 11:5). K tomu, co Izraelité a smíšený zástup jídávali v Egyptě, kvůli čemu si stěžovali a po čem velmi toužili, patřily okurky a také vodní melouny, pór, cibule a česnek. |
10 Стремясь вернуться в Египет, тот непокорный народ показал, что ни во что не ставит полученные духовные благословения, предпочитая им порей, репчатый лук и чеснок, которые были в Египте (Чис. 10 Tím, že se chtěli vrátit do Egypta, ukázali, že si neváží duchovních požehnání a že důležitější je pro ně pór, cibule a česnek. |
Однако Cook's Illustrated перечисляет некоторые дополнительные варианты использования для чесночного пресса, такие как раздробление других мелких продуктов (в том числе оливков, каперсов, анчоусов и чипо́тле) или выдавливание небольшого количества сока из репчатого лука или лука-шалота. Cooks Illustrated uvádí některé další využití pro lis na česnek, jako je drcení jiných drobných věcí (například olivy, kapary, ančovičky) nebo lisování malého množství cibulového či šalotková džusu. |
Пока народ Израиль жил в Египте, он узнал, как там обрабатывали землю и выращивали пшеницу, лен, ячмень, огурцы, арбузы, порей, репчатый лук, чеснок и прочее (Исх 9:25, 26, 31, 32; Чс 11:5; Вт 11:10). (2Mo 9:25, 26, 31, 32; 4Mo 11:5; 5Mo 11:10) Národ potom po 40 let vedl v pustině kočovný způsob života, který však byl relativně oproštěn od zkaženého společenství s pohanskými národy. |
В другом случае, следуя примеру находящихся в лагере «людей из разных народов», израильтяне плачут и жалуются, что у них нет рыбы, огурцов, арбузов, порея, репчатого лука и чеснока, которые они ели в Египте, а только манна (11:4). Potom „smíšený zástup“ vyprovokuje Izraelity, aby si naříkali, že už nemají k jídlu ryby, okurky, vodní melouny, pór, cibuli a česnek jako v Egyptě, ale pouze mannu. |
Pojďme se naučit Ruština
Teď, když víte více o významu лук репчатый v Ruština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Ruština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Ruština
Víte o Ruština
Ruština je východoslovanský jazyk pocházející z ruského lidu východní Evropy. Je úředním jazykem v Rusku, Bělorusku, Kazachstánu, Kyrgyzstánu a je široce používán v pobaltských státech, na Kavkaze a ve střední Asii. Ruština má slova podobná srbštině, bulharštině, běloruštině, slovenštině, polštině a dalších jazycích odvozených ze slovanské větve indoevropské jazykové rodiny. Ruština je největším mateřským jazykem v Evropě a nejběžnějším geografickým jazykem v Eurasii. Jedná se o nejrozšířenější slovanský jazyk, s celkovým počtem více než 258 milionů mluvčích po celém světě. Ruština je sedmým nejrozšířenějším jazykem na světě podle počtu rodilých mluvčích a osmým nejrozšířenějším jazykem na světě podle celkového počtu mluvčích. Tento jazyk je jedním ze šesti oficiálních jazyků Organizace spojených národů. Ruština je také po angličtině druhým nejoblíbenějším jazykem na internetu.