Co znamená face v Francouzština?

Jaký je význam slova face v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat face v Francouzština.

Slovo face v Francouzština znamená líc, stěna, otočit se čelem k, strana, panna, druhá strana, koukat se na, dívat se na, čelit, obrátit se k, otočit se k, čelit, přední část, změna, rákosník, obrat o 180 stupňů, obrat o 180 stupňů, projít si, postavit se, čelit, soupeřit s, převzít, zvládnout, odhalit, tváří k zemi, protijedoucí, konfrontovaný s, tváří v tvář, čelit, proti větru, přes ulici, lícem dolů, osobně, nesnesitelný, protivný, ospalec, osobní setkání, naproti, necouvnout před, nést následky, vyjít, hodit si mincí, čelit, mrzutý, na jedné straně, tváří v tvář, mezi čtyřma očima, rub, čelem k, -, vyrovnat se, zápasit s, potýkat se s, zvítězit, hodit, hodit, konfrontovat s, vystačit si s, zkřivit, osobní, Achillova pata, proti, naproti, být obrácený, podat odpor, naproti, udělat obrat o 180 stupňů, připravit se na, poradit si s, vrýt do, zvládnout, otočka, ztratit tvář, směřovat, být otočený na, , přečkat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova face

líc

nom féminin (côté)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Elle posa la carte face cachée sur la table.

stěna

(d'un cube,...) (geometrie)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Un cube a six faces.

otočit se čelem k

nom féminin (Armée : commande) (voják)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Face à droite !

strana

(d'une feuille,...) (líc a rub)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Retourne le journal de l'autre côté.
Otoč papír na druhou stranu.

panna

nom féminin (lícová strana mince)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
"Pile ou face ?", demanda-t-elle en lançant la pièce.
„Panna, nebo orel?“ zeptala se, když hodila mincí.

druhá strana

L'envers de la pièce de monnaie est très usé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Druhá strana desky má také nějaké dobré songy.

koukat se na, dívat se na

Fais face au professeur quand tu lui parles.
Koukej (or: dívej) se na učitelku, když s ní mluvíš.

čelit

verbe transitif (přijmout skutečnost)

Nous devons regarder les faits en face.
Musíme se postavit tvrdým faktům.

obrátit se k, otočit se k

Tournez-vous et faites face au public.

čelit

Vous devez faire face à vos problèmes.

přední část

Y a-t-il une rayure sur le devant de la télévision ?
Není na přední části televize škrábnutí?

změna

(názorů)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Son revirement a suivi les résultats du sondage.

rákosník

(familier, insultant) (opovržlivě: Asiat)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

obrat o 180 stupňů

nom féminin invariable (přen.: dramatická změna)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Sa nouvelle prise de position sur le retrait des troupes constitue une énorme volte-face.

obrat o 180 stupňů

nom féminin (přeneseně: změna názoru)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

projít si

(une expérience) (něčím negativním)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

postavit se

(komu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si vous affrontez les brutes, elles vous laisseront habituellement tranquille par la suite.

čelit

Nous avons affronté de nombreux obstacles sur notre chemin.
Během cesty jsme čelili mnohým překážkám.

soupeřit s

Les petits commerces indépendants doivent affronter les grands supermarchés.
Malé firmy musí soupeřit s velkými nákupními centry.

převzít

(zodpovědnost)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zvládnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dan n'arrivait pas à gérer et s'est donc fait virer.

odhalit

(soutenu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La mariée a dévoilé son visage pour que son nouveau mari puisse l'embrasser.

tváří k zemi

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Zajatci leželi tváří k zemi.

protijedoucí

(véhicules)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Vždy byste měli jít pěšky na straně protijedoucího provozu.

konfrontovaný s

tváří v tvář

(přen.: utkat se s někým osobně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

čelit

locution verbale

Je ne veux pas me retrouver face à (or: me trouver face à, or: me retrouver confronté à) ce problème.
Nechtěl bych takovému problému čelit.

proti větru

přes ulici

adverbe

Mes beaux-parents habitent juste en face, ce qui est pratique pour garder les enfants.

lícem dolů

(personne)

Après avoir trébuché sur le patin à roulettes, il s'est trouvé face contre terre sur le trottoir.
Polož dokument vrchní stranou dolů na sklo a oskenuj ho.

osobně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nesnesitelný, protivný

(figuré, familier)

Et tu pensais que je ne pouvais pas gagner ? Bah prends-toi ça dans les dents !

ospalec

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

osobní setkání

naproti

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Mon bureau est juste en face du centre commercial.
Moje kancelář je hned naproti obchoďáku.

necouvnout před

(přeneseně)

Les soldats font face à leur devoir, même au cœur de la bataille.

nést následky

locution verbale

Son seul choix était de rentrer et de faire face aux conséquences.
Jeho jedinou možností je jít domů a sníst, co si nadrobil.

vyjít

(s malým příjmem apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Entre les impôts et le coût élevé de la vie, j'ai du mal à m'en sortir.

hodit si mincí

locution verbale

čelit

Neil était réticent à l'idée d'affronter son chef au sujet de ce problème.
Neil se zdráhal postavit se šéfovi ohledně té záležitosti.

mrzutý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

na jedné straně

locution adverbiale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
On peut trouver une image de George Washington d'un côté d'un dollar américain.

tváří v tvář

(přeneseně: v konfrontaci)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Face à la foule enragée, la représentante est restée calme.

mezi čtyřma očima

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
En marchant dans les bois, l'homme fut choqué de se retrouver face à face (or: nez à nez) avec un ours.

rub

nom féminin (negativní stránka)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le documentaire expose la face cachée sordide de l'industrie du jeu.

čelem k

Elle se tenait debout, son dos face à moi.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Otoč se čelem ke mně.

-

Nous sommes face à de sérieux problèmes, mais je pense que nous pouvons quand même finir le travail.
Čelíme vážným problémům, ale myslím si, že ten úkol stejně dokončíme.

vyrovnat se

locution verbale (supporter) (s nepříjemnou skutečností)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dans un premier temps, la mort de leur père les a anéantis, puis ils ont appris à faire face.
Smrt jejich otce byla zdrcující, ale vyrovnali se s tím.

zápasit s, potýkat se s

(přen.: s intelektuálním problémem)

Nous devons faire face à un énorme trou dans le budget.

zvítězit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le parti de centre droit l'a emporté face aux socialistes aux dernières élections.

hodit

(une crêpe) (mincí)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jim fit sauter la crêpe dans la poêle.
Jim hodil palačinkou v pánvi.

hodit

verbe transitif (mincí)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les deux amis n'arrivaient pas à décider quel film regarder alors ils ont tiré à pile ou face.
Dva přátelé se nemohli rozhodnout, na jaký film se budou dívat, a tak hodili korunou.

konfrontovat s

(koho s čím)

Ursula mit son amie face à la preuve de sa trahison.
Ursula konfrontovala svou přítelkyni s důkazem její zrady.

vystačit si s

Le vieux couple avait appris à s'en sortir (or: à se débrouiller) avec sa petite retraite.

zkřivit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Děti zkřivily obličeje, když uslyšely, že si mají jít uklidit.

osobní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Cette école donne des cours particuliers en ligne, ainsi qu'en face à face.

Achillova pata

nom féminin

proti, naproti

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il a commencé à être nerveux quand elle s'est assise en face de lui dans le train.
Znervózněl, když si ve vlaku sedla proti (OR: naproti) němu.

být obrácený

(nějakým směrem)

La fenêtre donne sur le pré.

podat odpor

naproti

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Elle a vu une ombre à la fenêtre de l'immeuble en face.
V okně budovy naproti spatřila temnou postavu.

udělat obrat o 180 stupňů

(figuré, péjoratif) (změnit názor)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Le candidat a retourné sa veste sur les questions de santé et d'environnement.

připravit se na

locution verbale (řešení problému)

poradit si s

Je n'arrive pas à faire face au stress en ce moment.

vrýt do

(přeneseně: být zřetelně vidět)

Le visage de Jennifer était marqué par la douleur.
Smutek se vryl Jennifer do tváře.

zvládnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il n'arrivait pas à supporter le choc émotionnel de la mort de son père.
Nemohl zvládnout emocionální nápor ze smrti otce.

otočka

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Nous avons vu le poisson se retourner dans l'eau avant de s'en aller.
Viděli jsme rybu, která udělala otočku, než odplavala pryč.

ztratit tvář

locution verbale (figuré) (přeneseně)

směřovat

Cette maison a cinq fenêtres qui donnent sur la rue.

být otočený na

verbe intransitif

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Leur maison fait face à la mer.
Jejich dům je otočený na moře.

(Sports)

Notre équipe de base-ball du lycée a bien joué, mais elle a concédé le championnat à nos adversaires.

přečkat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons surmonté la tempête dans la cabane.
Bouřku jsme přečkali v seníku.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu face v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova face

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.