Co znamená ça v Francouzština?

Jaký je význam slova ça v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ça v Francouzština.

Slovo ça v Francouzština znamená id, to, to, tohle,toto, to, tento, tato, toto, my, to, tohle, toto, tamto, z jiného soudku, Dobře ty!, skóre, smrad, peníze, vyklouznout, Dost!, -, hustý, přestat, zanechat, jak je to možné?, jak to je, ne tak špatný, ne tak hrozný, potom, poté, pak, přesto, jen tak, takto, tak, tu a tam, takhle, takto, přesto, dle mého názoru, no a co, -, buď - anebo, Jak se máš?, Jak se máš?, je samozřejmé, že, je mi jedno, jako hodiny, bezpředmětný, jak to, že, to už je dávno, jinak, co se děje, ty jo, no potěš, no nazdar, hele, heleď, to je jedno, ježkovy oči!, Panebože!, proboha!, kristepane!, proboha!, kristepane!, Je mi to jedno., nesnesitelný, protivný, Ani muk!, proboha, rozhodně ne, zatím dobré, samozřejmě, to nestojí za řeč, Správně!, a basta, Co je mi po tom?, no a?, Nech toho!, Přestaň!, Na tom nezáleží!, To není tvůj problém!, to je jistý, ano, kurva, Mám se dobře!, vše v pořádku, Je mi to jedno., líbí se mi to, Mám se dobře., Dlouho jsem tě neviděl!, to je jedno. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova ça

id

nom masculin (Psychanalyse) (Freud: podvědomí)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Depuis qu'ils ont évoqué Freud à l'école, chaque fois qu'il fait une bêtise il prétend que son Ça l'y a poussé.

to

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Tu aimes ça ?
Líbí se ti to?

to

pronom (un peu familier) (zástupně za všechno)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
J'ai déménagé dans cette ville l'année dernière et ça me plaît.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jak to jde?

tohle,toto, to

(uvození následujícího)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Écoute ça : "Un chien mord un homme trois fois."
Poslechni si tohle: „Pes třikrát pokousal muže.“

tento, tato, toto

(proche) (poloha)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Je parle de ceci, pas de cela.
Mluvím o tomto, ne o tamtom.

my

(indéfini, général) (skupina, k níž mluvčí náleží)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Oh, non. On ne fait pas ça en Espagne.
My ve Španělsku toto neděláme.

to, tohle, toto

(odkaz na zmíněnou skutečnost)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Člověk by řekl, že bude naštvaný po tom, co mu udělali, ale tohle není ten případ.

tamto

pronom (démonstratif) (věc, na kterou se ukazuje)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Voulez-vous ceci ou cela ?
Chceš tohle nebo tamto?

z jiného soudku

(přeneseně: jiné téma)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

Dobře ty!

(hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
« Je vais me faire faire un nouveau tatouage ! », s'écria-t-elle. « Cool ! », lui ai-je répondu.

skóre

nom masculin (Sports, Jeux) (utkání)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
À la mi-temps, le score était de quarante à trente-huit.
V poločase bylo skóre utkání v košíkové čtyřicet ke třiceti osmi.

smrad

nom féminin (neformální)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

peníze

nom masculin

(podstatné jméno v množném čísle: Označuje podstatná jména s tvarem pouze v množném čísle (např. kalhoty, záda).)
Combien d'argent ça fait ? Trois cents dollars !

vyklouznout

verbe pronominal (omylem říci)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je ne voulais pas gâcher la surprise : ça m'a échappé.
Nechtěl jsem zkazit překvapení, muselo mi to vykouznout.

Dost!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Assez ! Je ne veux plus rien entendre !
Dost! Už o tom nechci slyšet ani slovo!

-

(pour former le passé)

Nos avons gagné la course.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. V poslední době jsem dost unavený.

hustý

(hovorový výraz, přeneseně: skvělý)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Wow, c'est trop bien ! J'adore !

přestat, zanechat

(familier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vous deux ! Arrêtez immédiatement de vous battre !

jak je to možné?

(familier)

Comment ça se fait que tous tes chapeaux soient noirs ?

jak to je

Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.

ne tak špatný, ne tak hrozný

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je croyais que j'allais détester mon nouveau boulot, mais il n'est en fait pas si mal (or: pas si mal que ça).

potom, poté, pak

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Nous sommes allés voir un film, et après ça, nous sommes allés manger dans un restaurant italien.

přesto

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

jen tak

adverbe (familier)

takto

Vous tournez simplement la poignée comme ceci et la porte devrait s'ouvrir.

tak

locution adverbiale

tu a tam

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il menait une existence sans but, errant ici et là mais ne s'installant jamais nulle part.
Vede život bez cíle, toulá se všude možně a nikdy se nikde neusadí.

takhle, takto

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
On ne peut pas continuer comme ça. En faisant comme ça, tu obtiendras un meilleur résultat.

přesto

locution adverbiale

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )

dle mého názoru

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vím, že se nepřevlékneš, ale dle mého názoru v té sukni vypadáš hrozně.

no a co

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Qu'est-ce que ça fait si j'aime boire de la bière de temps en temps ?
No a co že si dám jednou za čas pivo?

-

(au présent : possession,…)

Čekali jsme přinejmenším půl hodiny.

buď - anebo

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ça passe ou ça casse pour notre équipe aujourd'hui.

Jak se máš?

(familier)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
– Ça va ? – Pas mal, et toi ?

Jak se máš?

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Bonjour Phil, comment vas-tu ? Je suis contente de te revoir.

je samozřejmé, že

Les gens vont faire la queue pour ces tickets : il n'y a pas de doute.

je mi jedno

Tu peux rester ou partir, ça m'est égal.

jako hodiny

(familier)

Dès que je ferme un œil, ça ne rate jamais : on m'appelle au téléphone.

bezpředmětný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il est inutile de l'appeler, il ne peut plus t'entendre.

jak to, že

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Comment ça se fait que tu ne sois pas au travail ?

to už je dávno

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Cela fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

jinak

adverbe

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
À part ça, ça va, merci.

co se děje

(výraz starostlivosti)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? »

ty jo

interjection (familier, un peu vieilli) (překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Eh bien, ça alors ! Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça !

no potěš

(hovorově)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ça alors, tu as perdu du poids !

no nazdar

(hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ça alors ! Tu l'as eue où, cette voiture ?

hele, heleď

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )

to je jedno

- Je n'ai pas eu le temps d'appeler Peter. - C'est pas grave. Je le verrai probablement ce soir de toute façon.

ježkovy oči!

(familier, un peu vieilli)

Ça alors ! Je n'en reviens pas que tu aies dit ça !

Panebože!

interjection (hovorový výraz: údiv)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
"Ça lors ! Ben a finalement eu son permis !"

proboha!, kristepane!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ça alors ! Mais c'est quoi ce diamant que tu as au doigt ?

proboha!, kristepane!

Je mi to jedno.

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
- Tu ne peux pas sortir habillé comme ça, tu vas attraper froid. - Ça m'est égal.

nesnesitelný, protivný

(figuré, familier)

Et tu pensais que je ne pouvais pas gagner ? Bah prends-toi ça dans les dents !

Ani muk!

(hovorový výraz: tajemství)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ne répète ça à personne : motus et bouche cousue.

proboha

rozhodně ne

interjection (familier)

Moi, faire du saut à l'élastique ? Ça risque pas !

zatím dobré

Comment se passe ma retraite ? Pour l'instant, ça va. Mais redemande-moi dans six mois.

samozřejmě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
– Tu peux me prêter un stylo ? – Bien sûr !

to nestojí za řeč

interjection

Tu es toujours belle, ça va sans dire !

Správně!

interjection

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
C'est ça ! Cette pièce va au centre du puzzle.

a basta

Tu n'épouseras pas ce garçon, point final ! Tu n'iras pas à la fête, point final !

Co je mi po tom?

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Si tu veux gâcher ta vie en quittant l'école, je m'en fiche.

no a?

Tu gagnes plus que moi. Et alors ?

Nech toho!, Přestaň!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ça suffit ! Si tu n'arrêtes pas, je vais devoir te punir.

Na tom nezáleží!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

To není tvůj problém!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Combien je gagne ? Ce ne sont pas tes affaires (or: ce ne sont pas vos affaires) !

to je jistý

interjection (hovorový výraz)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Cette opération va soulager votre douleur à l'abdomen, ça c'est sûr !
Díky té operaci tě přestane bolet břicho, to je jistý!

ano

interjection (fam)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
C'est exactement ça, Sophie est la petite-cousine d'Éric.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Přesně tak. Ten kamion projel na červenou a pak to napálil do támhletoho auta.

kurva

interjection (vulgaire) (vulgární výraz rozčilení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Fait chier, je pige que dalle à cette question !
Kurva – já vůbec nerozumím téhle otázce!

Mám se dobře!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Je vais bien. Mais, toi, comment vas-tu ?

vše v pořádku

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
As-tu besoin d'autre chose ? - Non merci, ça va.

Je mi to jedno.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

líbí se mi to

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Quelle jolie robe ! J'adore !

Mám se dobře.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
– Comment vas-tu ? – Je vais bien, merci.

Dlouho jsem tě neviděl!

(familier)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Hey, Andrew ! Ça fait un bail !

to je jedno

(neformální: úsloví)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Tu as fait quelques petites fautes ? Et alors ?

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu ça v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.