mít slabost pro ใน เช็ก หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า mít slabost pro ใน เช็ก คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ mít slabost pro ใน เช็ก

คำว่า mít slabost pro ใน เช็ก หมายถึง ชอบ, โปรดปราน, รัก, โปรด, ลมๆแล้งๆ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า mít slabost pro

ชอบ

(fond)

โปรดปราน

รัก

(fond)

โปรด

ลมๆแล้งๆ

(fond)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Když si to uvědomíme, pomůže nám to mít pochopení pro slabosti ostatních lidí, a druhé to podnítí, aby měli stejné pochopení pro nás.
การ เข้าใจ เรื่อง นี้ ช่วย เรา ให้ ยอม รับ ความ อ่อนแอ ของ คน อื่น และ นั่น สนับสนุน คน อื่น ให้ เข้าใจ ความ อ่อนแอ ของ เรา เช่น เดียว กัน.
„Jako velekněze totiž nemáme někoho, kdo nemůže mít pochopení pro naše slabosti, ale máme toho, kdo byl zkoušen ve všech ohledech jako my sami, ale bez hříchu.
“เรา มิ ได้ มี มหา ปุโรหิต ที่ จะ ร่วม สุข ร่วม ทุกข์ กับ เรา ไม่ ได้ แต่ พระองค์ ได้ ทรง ถูก ทดลอง เหมือน อย่าง เรา ทุก ประการ ถึง กระนั้น ก็ ยัง ปราศจาก ความ บาป.
Apoštol Pavel nám tam připomíná, že Ježíš je starostlivým pomocníkem, který může „mít pochopení pro naše slabosti“ a který nám umožnil, abychom „obdrželi milosrdenství a nalezli nezaslouženou laskavost jako pomoc v pravý čas“.
ที่ นั่น อัครสาวก เปาโล เตือน ให้ เรา ระลึก ว่า พระ เยซู ทรง เป็น ผู้ ช่วย ที่ ใฝ่ พระทัย ผู้ ซึ่ง สามารถ “จะ เห็น ใจ ใน ความ อ่อนแอ ของ เรา” และ ผู้ ที่ ได้ ทํา ให้ เป็น ไป ได้ สําหรับ เรา ที่ จะ “ได้ รับ พระ เมตตา และ จะ ได้ รับ พระคุณ [ความ กรุณา อัน ไม่ พึง ได้ รับ, ล. ม.] ที่ จะ ช่วย เรา ใน ขณะ ที่ ต้องการ.”
V dopise Židům 4:15, 16 čteme o Ježíšově kněžské službě: „Jako velekněze totiž nemáme někoho, kdo nemůže mít pochopení pro naše slabosti, ale máme toho, kdo byl zkoušen ve všech ohledech jako my sami, ale bez hříchu.
เกี่ยว กับ งาน ปรนนิบัติ รับใช้ ของ พระ เยซู ตาม แบบ ปุโรหิต นั้น เฮ็บราย 4:15, 16 กล่าว ดัง นี้: “เรา มิ ได้ มี มหา ปุโรหิต ผู้ ที่ ไม่ สามารถ จะ เห็น อก เห็น ใจ เกี่ยว กับ ความ อ่อนแอ ของ เรา แต่ ผู้ ที่ ได้ ทรง ถูก พิสูจน์ ทดลอง มา แล้ว ทุก ประการ เหมือน อย่าง พวก เรา เอง หาก แต่ ปราศจาก ความ บาป.
35 Pročež, pro to, co jsi pravil, vím, že nebudou-li pohané míti kvůli naší slabosti pravou lásku, vyzkoušíš je a odejmeš jim jejich ahřivnu, ano, dokonce to, co obdrželi, a dáš těm, kteří budou míti hojněji.
๓๕ ดังนั้น, ข้าพระองค์รู้โดยสิ่งนี้ซึ่งพระองค์ตรัสไว้, ว่าหากคนต่างชาติไม่มีจิตกุศล, เพราะความอ่อนแอของพวกข้าพระองค์, ว่าพระองค์จะทรงพิสูจน์พวกเขา, และทรงเอาความสามารถกของพวกเขาไป, แท้จริงแล้ว, แม้สิ่งซึ่งพวกเขาได้รับไว้แล้ว, และประทานแก่พวกเขาซึ่งจะมีมากมายยิ่งขึ้น.
Dávám lidem slabost, aby mohli býti pokorní; a milost má postačuje pro všechny, kteří se přede mnou pokoří; neboť pokoří-li se přede mnou a budou-li míti víru ve mne, pak učiním, že slabé věci se pro ně stanou silnými.“ (Eter 12:27.)
เราให้ความอ่อนแอแก่มนุษย์เพื่อพวกเขาจะนอบน้อม; และพระคุณของเราเพียงพอสําหรับคนทั้งปวงที่นอบน้อมถ่อมตนต่อหน้าเรา; เพราะหากพวกเขานอบน้อมถ่อมตนต่อหน้าเรา, และมีศรัทธาในเรา, เมื่อนั้นเราจะทําให้สิ่งที่อ่อนแอกลับเข้มแข็งสําหรับพวกเขา” (อีเธอร์ 12:27)

มาเรียนกันเถอะ เช็ก

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ mít slabost pro ใน เช็ก มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เช็ก

คุณรู้จัก เช็ก ไหม

เช็กเป็นหนึ่งในภาษาของสาขาตะวันตกของภาษาสลาฟ ร่วมกับสโลวักและโปแลนด์ ภาษาเช็กเป็นภาษาที่ใช้โดยชาวเช็กส่วนใหญ่ที่อาศัยอยู่ในสาธารณรัฐเช็กและทั่วโลก (มากกว่า 12 ล้านคนในทั้งหมด) เช็กอยู่ใกล้กับสโลวักมากและในระดับที่น้อยกว่าคือไปยังโปแลนด์