适者生存 ใน จีน หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 适者生存 ใน จีน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 适者生存 ใน จีน
คำว่า 适者生存 ใน จีน หมายถึง การคัดเลือกโดยธรรมชาติ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 适者生存
การคัดเลือกโดยธรรมชาติ(survival of the fittest) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
我们也检视「适者生存」, 不是用在我们现代的竞争方式 去把对方毁掉或打倒, 而是一起适应、建立利基 并一起成长,那样很好。 นอกจากนี้ เราก็กําลังดูการอยู่รอดของผู้ที่แข็งแรงที่สุด ไม่ใช่แค่ในแง่ของการแข่งขันในบริบทของสมัยใหม่ ไม่ใช่การทําลายล้างคู่ต่อสู้หรือฟาดฟันให้ย่อยยับ แต่การอยู่ร่วมกันอย่างกลมกลืน สร้างทางของตัวเอง และเติบโตอย่างดีงาม |
诸如“物竞天择”、“适者生存”和“进化”等词语已成为大众常用的词汇。 ถ้อย คํา และ วลี เช่น “การ คัดเลือก โดย ธรรมชาติ,” “การ อยู่ รอด ของ ผู้ ที่ เหมาะ สม ที่ สุด,” และ “วิวัฒนาการ” เดี๋ยว นี้ เป็น ที่ ยอม รับ กัน ทั่ว ไป. |
物种起源》一书不但强调物竞天择、适者生存,还提出一些看来头头是道的解释,使19世纪的著名哲学家大为振奋。 หนังสือ ต้น กําเนิด ของ เผ่า พันธุ์ พร้อม ด้วย การ เน้น เรื่อง การ คัดเลือก โดย ธรรมชาติ และ การ อยู่ รอด ของ ผู้ ที่ เหมาะ สม ที่ สุด ให้ คํา อธิบาย ที่ ปลุก เร้า พวก นัก ปรัชญา ชั้น แนว หน้า แห่ง ศตวรรษ ที่ 19. |
自然选择是适者生存 การคัดเลือกโดยธรรมชาติก็คือการอยู่รอดของผู้ที่แข็งแรงที่สุด |
达尔文所说的自然选择,就是所有生物在生存斗争中适者生存、不适者被淘汰的过程。 ดาร์วิน เชื่อ ว่า สิ่ง ที่ เขา เรียก ว่า การ คัดเลือก โดย ธรรมชาติ จะ เอื้อ ประโยชน์ ต่อ สิ่ง มี ชีวิต ที่ เหมาะ สม กับ สภาพ แวด ล้อม มาก ที่ สุด ขณะ ที่ สิ่ง มี ชีวิต ที่ มี ความ เหมาะ สม น้อย กว่า ก็ จะ สูญ พันธุ์ ไป ใน ที่ สุด. |
换句话说,问题不在于适者生存这个理论通不通,而在于怎样出现最先的适者! อีก นัย หนึ่ง ปัญหา ไม่ ได้ อยู่ ที่ การ อยู่ รอด ของ ตัว ที่ เหมาะ สม ที่ สุด แต่ อยู่ ที่ การ เกิด ของ ตัว ที่ เหมาะ สม ที่ สุด และ เป็น ตัว แรก นั้น! |
因此,“适者生存”这个片语就给涂上哲学、社会和政治色彩,有时甚至带有荒谬的含意。《 ด้วย เหตุ นี้ “การ อยู่ รอด ของ ผู้ ที่ เหมาะ สม ที่ สุด” จึง แฝง ความหมาย ทาง ปรัชญา, สังคม, และ ทาง การ เมือง บ่อย ครั้ง ถึง ขนาด ไร้ เหตุ ผล. |
斯韦特兰娜以往受进化论和共产主义影响,相信“适者生存”的理论,可她又觉得不该对生命抱有这么一种冷酷无情的态度。 สเวตลานา ผู้ ซึ่ง เคย ได้ รับ อิทธิพล จาก ความ เชื่อ เรื่อง วิ- วัฒนาการ และ ลัทธิ คอมมิวนิสต์ เคย เชื่อ ว่า ตัว ที่ เหมาะ สม ที่ สุด เท่า นั้น จะ อยู่ รอด. |
人类不用拼个你死我活去决定谁为元首,也无需和动物互相残杀以求适者生存。——创世记1:26;2:20-24;哥林多前书11:3。 มนุษย์ ไม่ มี ความ จําเป็น ที่ จะ ต่อ สู้ กัน ใน ท่ามกลาง พวก เขา เพื่อ กําหนด ว่า ใคร เป็น หัวหน้า ของ พวก เขา ทั้ง พวก เขา ก็ ไม่ จําเป็น ต้อง แข่งขัน กับ พวก สัตว์ ใน การ ต่อ สู้ เพื่อ ความ อยู่ รอด.—เยเนซิศ 1:26; 2:20-24; 1 โกรินโธ 11:3. |
是随机的基因突变 使得有些长颈鹿 生来便有更长的脖颈 这使它们的生存几率 比那些不幸没有长“长脖子”的高了许多 这将我们引领到 “适者生存”的概念 แต่ว่า การกลายพันธุ์อย่างสุ่มทําให้ ยีราฟบางตัวเกิดมามีคอที่ยาวกว่า และนั่นทําให้พวกมันมีโอกาสอยู่รอด ได้มากกว่าพวกที่โชคไม่ค่อยดีเท่าไร ซึ่งนําเราไปสู่ "ผู้อยู่รอดคือผู้ที่เหมาะสมที่สุด" (survival of the fittest) |
你 要 拿 着 那根 小 钉子 走 过来 然后 终结 四百年 来 适者生存 的 存活 者 ? ที่กล้าบุกเข้ามาในนี้ พร้อมกับหน้าไม้อันจิ๋ว เอามาใช้กับเดนตาย 400 ปี |
• 如果生物真是通过“适者生存”的过程进化而成的,人类为什么会有舍己为人的精神呢?( 罗马书2:14,15) • ถ้า ทฤษฎี เรื่อง ตัว ที่ เหมาะ สม ที่ สุด เท่า นั้น จะ อยู่ รอด เป็น ความ จริง ทําไม มนุษย์ จึง คํานึง ถึง ประโยชน์ ของ ผู้ อื่น?—โรม 2:14, 15 |
这便是自由市场世界所采纳的人生哲学的副产品之一——适者生存。 นั้น คือ ผล พวง จาก ปรัชญา แห่ง ตลาด โลก เสรี—ความ อยู่ รอด ของ ผู้ เหมาะ สม ที่ สุด. |
มาเรียนกันเถอะ จีน
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 适者生存 ใน จีน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน จีน
อัปเดตคำของ จีน
คุณรู้จัก จีน ไหม
ภาษาจีนเป็นกลุ่มภาษาที่สร้างตระกูลภาษาในตระกูลภาษาชิโน-ทิเบต ภาษาจีนเป็นภาษาแม่ของชาวฮั่นซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในประเทศจีนและเป็นภาษาหลักหรือภาษารองของชนกลุ่มน้อยที่นี่ เกือบ 1.2 พันล้านคน (ประมาณ 16% ของประชากรโลก) มีภาษาจีนเป็นภาษาแม่ต่างกัน ด้วยความสำคัญและอิทธิพลที่เพิ่มขึ้นของเศรษฐกิจจีนทั่วโลก การสอนภาษาจีนจึงเป็นที่นิยมมากขึ้นในโรงเรียนในอเมริกา และกลายเป็นหัวข้อที่รู้จักกันดีในหมู่คนหนุ่มสาวทั่วโลก โลกตะวันตกเช่นเดียวกับในบริเตนใหญ่