avser ใน สวีเดน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า avser ใน สวีเดน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ avser ใน สวีเดน

คำว่า avser ใน สวีเดน หมายถึง ประสงค์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า avser

ประสงค์

(to purpose)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

21 Ordet ”rutin” avser här inte någon dålig slentrian från vilken vi inte kan frigöra oss.
21 คํา “กรอบ” ใน ที่ นี้ ไม่ ได้ หมาย ความ ถึง กฎเกณฑ์ ไม่ ดี ซึ่ง เรา ไม่ สามารถ ทํา ให้ ตน เอง หลุด พ้น ออก มา ได้.
Många tror att de här orden avser något osynligt och odödligt som finns inom oss.
หลาย คน เชื่อ ว่า มี สิ่ง ที่ มอง ไม่ เห็น และ เป็น อมตะ อยู่ ใน ตัว เรา.
Men för att vi ska förstå vad rapporten egentligen betyder kan vi behöva en förklaring till vad rubrikerna och siffrorna avser.
และ เพื่อ จะ ได้ รับ ประโยชน์ มาก ที่ สุด จาก รายงาน นั้น เรา จําเป็น ต้อง เข้าใจ อย่าง ถูก ต้อง เกี่ยว กับ ข้อมูล ที่ ลง ไว้ รวม ทั้ง มี ทัศนะ ที่ สมดุล เกี่ยว กับ ตัว เลข ใน รายงาน นั้น.
Enligt The Dictionary of Bible and Religion ”avser det vanligtvis hela den levande varelsen, hela individen”.
ตาม พจนานุกรม คัมภีร์ ไบเบิล และ ศาสนา (ภาษา อังกฤษ) เนʹเฟช “ตาม ปกติ แล้ว พาด พิง ถึง ตัว สิ่ง มี ชีวิต ทั้ง หมด, ทั้ง ตัว บุคคล.”
(1 Moseboken 11:1) Naturligtvis avser ”jorden” i den här versen de människor som bodde på jorden.
(เยเนซิศ 11:1, ล. ม.) เห็น ได้ ชัด ว่า คํา “แผ่นดิน โลก” ใน ข้อ นี้ หมาย ถึง ผู้ คน ที่ อาศัย อยู่ บน โลก.
Somliga blir mycket överraskade när de får veta vad som avses med ordet ”kungarike” i Matteus 6:10.
บาง คน แปลก ใจ เมื่อ ได้ เรียน รู้ ความ หมาย ของ คํา “ราชอาณาจักร” ที่ กล่าว ใน มัดธาย 6:10.
Titeln ”Alfa och Omega” avser Jehova och framhåller att det inte fanns någon allsmäktig Gud före honom och att det inte kommer att finnas någon efter honom.
บรรดาศักดิ์ “อัลฟา และ โอเมกา” ใช้ กับ พระ ยะโฮวา เพื่อ ย้ํา ว่า ไม่ มี พระเจ้า องค์ ทรง ฤทธานุภาพ ทุก ประการ อยู่ ก่อน พระองค์ และ หลัง จาก พระองค์ ก็ จะ ไม่ มี เช่น กัน.
Alla som är villiga att rätta sig efter ”vad som stod i böckerna” — vilket tydligen avser de Guds bud som gäller mänskligheten vid den tiden — kommer att få sitt namn skrivet i ”livets bok”.
ทุก คน ที่ เต็ม ใจ ปฏิบัติ ตาม ‘ข้อ ความ ที่ จารึก ไว้ แล้ว ใน หนังสือ เหล่า นั้น’—ดู เหมือน ว่า เป็น ข้อ เรียก ร้อง ของ พระเจ้า สําหรับ มนุษยชาติ ใน สมัย นั้น—จะ ได้ รับ การ บันทึก ชื่อ ไว้ ใน “สมุด ทะเบียน ประจํา ชีพ.”
Ibland avser uttrycket ”Guds församling” alla kristna som lever vid en viss tid.
ใน ข้อ อื่น ๆ วลี “ประชาคม ของ พระเจ้า” ใช้ กับ คริสเตียน ทั้ง สิ้น ที่ มี ชีวิต อยู่ ณ เวลา ใด เวลา หนึ่ง.
”M” avser den masoretiska texten.
“M” หมาย ถึง ข้อ ความ ของ พวก มาโซเรต.
(Hebréerna 13:4) Uttrycket ”den äktenskapliga sängen” avser sexuellt umgänge mellan en man och en kvinna som är lagligen gifta med varandra.
(เฮ็บราย 13:4, ล. ม.) คํา ว่า “เตียง สมรส” บ่ง ชี้ ถึง การ มี เพศ สัมพันธ์ ระหว่าง ชาย กับ หญิง ที่ สมรส กัน อย่าง ถูก ต้อง ตาม กฎหมาย แล้ว.
Grammatiskt sett avser därför Uppenbarelseboken 1:17 en titel, medan däremot Jesaja 44:6 beskriver Jehovas gudomlighet.
ดัง นั้น สอดคล้อง กับ หลัก ไวยากรณ์ วิวรณ์ 1:17 บ่ง ชี้ ถึง บรรดาศักดิ์ ส่วน ที่ ยะซายา 44:6 พรรณนา ถึง ความ เป็น พระเจ้า ของ พระ ยะโฮวา.
När man talar om ”Talmud”, är det vanligtvis den babyloniska Talmud som avses.
เมื่อ กล่าว คํา ว่า “ทัลมุด” ตาม ปกติ แล้ว จะ หมาย ถึง ทัลมุด ของ บาบิโลเนีย.
Du avser att köpslå om ditt liv.
เจ้าหวังต่อรองขอชีวิตงั้นสิ
Om det är det förra som avses, skulle en människa kunna göra samma sak med en killing.
ถ้า คํา นี้ หมาย ถึง การ ฉีก ขากรรไกร ของ สิงโต การ ฉีก ขากรรไกร ของ ลูก แพะ ก็ เป็น ที่ เข้าใจ ว่า มนุษย์ มี พละกําลัง จะ ทํา เช่น นั้น ได้.
Bibelkommentatorer argumenterar vanligtvis så här: Hur skulle sådana uttryck som ”den ende som har odödlighet” och den ”ende Makthavaren” och den ”som ingen människa har sett eller kan se” kunna avse någon annan än den Allsmäktige?
โดย ทั่ว ไป แล้ว ผู้ วิจารณ์ คัมภีร์ ไบเบิล หา เหตุ ผล ว่า ‘วลี ที่ ว่า “พระองค์ แต่ ผู้ เดียว ผู้ ทรง อมตะ,” ‘ผู้ ทรง อํานาจ ยิ่ง องค์ เดียว,’ และ เป็น ผู้ ที่ “มนุษย์ คน ใด ไม่ เคย เห็น หรือ จะ เห็น พระองค์ ไม่ ได้” จะ ชี้ ไป ยัง บุคคล อื่น ที่ ไม่ ใช่ องค์ ทรง ฤทธานุภาพ ทุก ประการ ได้ อย่าง ไร?’
Ni ska veta att vi avser att underteckna kontraktet.
ดิฉันอยากให้คุณทราบว่า เค้ายังต้องการเซ็นต์สัญญานะคะ
”Det som avses är inte bara att man förkortar livet genom utsvävningar”, sägs det i ett uppslagsverk.
หนังสือ อ้างอิง เล่ม หนึ่ง กล่าว ว่า “ไม่ ใช่ เพียง แค่ การ บั่น ทอน ชีวิต ให้ สั้น ลง โดย การ ใช้ ชีวิต แบบ ไม่ บันยะบันยัง . . .
Avser uttrycket då hans ”tillkommelse” eller ”återkomst”, eller anger det en längre tids närvaro?
ข้อ เหล่า นี้ หมาย ถึง ‘การ เสด็จ มา’ ของ พระองค์ หรือ ว่า บ่ง ชี้ ถึง การ ประทับ อยู่ อย่าง ต่อ เนื่อง ยาว นาน?
Vi avser här den allmänna västerländska uppfattningen angående millennieskiftet.
ใน ที่ นี้ เรา กล่าว ถึง ทัศนะ ที่ นิยม กัน ทาง ตะวัน ตก ใน เรื่อง สหัสวรรษ ใหม่.
Vad kan vi lära oss av president Youngs ord att ”all sanning avser det som är gudomligt”?
เราสามารถเรียนรู้อะไรจาก ข้อความของบริคัม ยังที่ว่า “ความจริงทุกอย่างเกี่ยวข้องกับพระผู้เป็นเจ้า”?
Men orden i Psalm 116 avser mer än en enskild människas död.
อย่าง ไร ก็ ตาม คํา พูด ที่ เพิ่ง ยก จาก บทเพลง สรรเสริญ 116 มี ความ หมาย มาก กว่า เพียง แค่ ความ ตาย ของ คน คน หนึ่ง.
Men kan det vara människor som avses i liknelsen — domaren och hans änglar är ju i himlen?
แต่ ผู้ พิพากษา องค์ นี้ พร้อม ด้วย เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ อยู่ ใน สวรรค์ ดัง นั้น มี การ กล่าว ถึง มนุษย์ ใน อุทาหรณ์ เรื่อง นี้ ไหม?
Det grekiska ordet avser det som överensstämmer med fakta eller med det som är rätt och riktigt.
คํา ภาษา กรีก ที่ แปล ไว้ ว่า “ความ จริง” หมาย ถึง สิ่ง ที่ จริง ถูก ต้อง และ ควร ค่า แก่ การ ไว้ วางใจ.
Det grekiska ord som återgetts med ”tider” avser ”tid i betydelsen varaktighet, utsträckning”, en tidrymd (lång eller kort).
คํา ใน ภาษา กรีก ที่ แปล ว่า “เวลา” หมาย ถึง “เวลา ใน ความหมาย ที่ เกี่ยว กับ ช่วง” หรือ ระยะ เวลา (สั้น หรือ ยาว).

มาเรียนกันเถอะ สวีเดน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ avser ใน สวีเดน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน สวีเดน

คุณรู้จัก สวีเดน ไหม

ภาษาสวีเดน (Svenska) เป็นภาษาเจอร์แมนิกเหนือ พูดเป็นภาษาแม่โดย 10.5 ล้านคนที่อาศัยอยู่ในสวีเดนและบางส่วนของฟินแลนด์ ผู้พูดภาษาสวีเดนสามารถเข้าใจผู้พูดภาษานอร์เวย์และเดนมาร์ก ภาษาสวีเดนมีความเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับภาษาเดนมาร์กและนอร์เวย์ และโดยปกติใครก็ตามที่เข้าใจภาษาสวีเดนอย่างใดอย่างหนึ่งก็สามารถเข้าใจภาษาสวีเดนได้