Vad betyder bók i Isländska?

Vad är innebörden av ordet bók i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder bók i Isländska.

Ordet bók i Isländska betyder bok, tinga, Bok, bok. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet bók

bok

nouncommon (större mängd text)

Mér fannst þetta vera góð bók en Jim var á annari skoðun.
Jag tyckte det var en bra bok, men Jim hade en annan uppfattning.

tinga

noun

Bok

noun

Mér fannst þetta vera góð bók en Jim var á annari skoðun.
Jag tyckte det var en bra bok, men Jim hade en annan uppfattning.

bok

noun (pappersmedium eller digitalt medium med samling av ord och bilder som representerar kunskap eller en fiktiv berättels)

Mér fannst þetta vera góð bók en Jim var á annari skoðun.
Jag tyckte det var en bra bok, men Jim hade en annan uppfattning.

Se fler exempel

Og hvernig getur þessi bók verið vottum Jehóva nú á dögum til gagns?
Och hur kan denna bok vara till gagn för Jehovas vittnen i våra dagar?
Móðir nokkur kom að níu ára gömlu barni sínu sem var niðursokkið í bók.
En mor kom på sin nioåring djupt försjunken i en bok.
Í bók sinni, The Languages of Australia, segir prófessor Dixon: „Ekkert þeirra 5000 tungumála eða þar um bil, sem töluð eru í heiminum, er hægt að kalla ‚frumstætt.‘
Professor Dixon skrev i sin bok The Languages of Australia: ”Bland de omkring 5.000 språk som talas runt om i världen i våra dagar finns det inget som kan beskrivas som ’primitivt’.
Í augum fólks er Biblían bara ein bók af mörgum sem fjalla um trúarskoðanir og lífsreynslu fólks. Fáir álíta hana fara með staðreyndir og sannleika.
Bibeln betraktas rätt och slätt som en av många böcker som innehåller religiösa tankar och människors erfarenheter, inte som en bok med fakta och sanning.
Hvetjið alla til að nota þessa bók vel í desember.
Uppmuntra alla att ta del i tjänsten under veckoslutet.
Þeir hafa líka tilhneigingu til að líta á Biblíuna sem kristna bók.
De har också en tendens att betrakta Bibeln som en kristen bok.
Í bók sinni Les premiers siècles de l’Eglise (Fyrstu aldir kirkjunnar) segir prófessor Jean Bernardi við Sorbonne-háskóla: „[Kristnir menn] áttu að fara út og tala alls staðar og við alla.
Jean Bernardi, professor vid Sorbonneuniversitetet i Paris, skriver i sin bok Les premiers siècles de l’Eglise (Kyrkans första århundraden): ”[De kristna] skulle gå ut och tala med alla, överallt.
Dálkahöfundurinn Lawrence Hall dró fram nokkur aðalatriði úr nýrri bók Andrews Nikiforuks sem heitir The Fourth Horseman: A Short History of Epidemics, Plagues, Famine and Other Scourges (Fjórði riddarinn: Saga farsótta, drepsótta, hungursneyða og annarra plága í stuttu máli).
Tidningsskribenten Lawrence Hall omnämnde några huvudpunkter i en ny bok av Andrew Nikiforuk med titeln The Fourth Horseman: A Short History of Epidemics, Plagues, Famine and Other Scourges (Den fjärde ryttaren: En kort historia av epidemier, plågor, hungersnöd och andra hemsökelser).
Ef Guð hefði skrifað bók fyrir mannkynið, hvað fyndist þér að slík bók ætti að innihalda?“
Men om Gud skulle ha skrivit en bok, vad tror du den skulle innehålla?”
Ef ég má langar mig til að sýna hvernig þessi bók getur hjálpað þér að öðlast skilning á þessum mikilvægu málum.“
Jag skulle gärna, om jag får, vilja visa dig hur den här boken kan hjälpa dig att förstå de här viktiga bibliska frågorna.”
Þriðja útgáfan, Codex Grandior sem merkir „stærri bók,“ var sótt í þrjá texta Biblíunnar.
Till den tredje, Codex Grandior, som betyder ”större kodex”, användes tre olika bibeltexter.
Porfýríos gaf sér þá forsendu að spádómar væru óhugsandi og fullyrti að óþekktur Gyðingur á Makkabeatímabilinu á annarri öld f.o.t., það er að segja eftir að margir af atburðum þeim, sem Daníelsbók segir fyrir, höfðu gerst, hefði skrifað þá bók sem kennd er við Daníel.
Porfyrios utgick från att det är helt omöjligt att profetera om framtiden, och han hävdade att den bok som bär Daniels namn i själva verket skrevs av en okänd jude under mackabéerperioden på 100-talet f.v.t., det vill säga efter det att många av de händelser som var förutsagda i Daniel hade ägt rum.
Í BIBLÍUNNI finnur þú bók sem kölluð er Rutarbók.
I BIBELN hittar du en bok som heter Rut.
Biblían er því samsett bók en engu að síður samhljóða. Hún var rituð af mörgum mönnum sem viðurkenndu að Guð stæði á bak við skrif þeirra.
Bibeln är alltså en bok som är sammansatt av många olika delar men som ändå är samstämmig, skriven av många olika män som erkände att det var Gud som låg bakom det de skrev.
Í fjórðu bók Sálmanna er bent á margar ástæður fyrir því að lofsyngja Jehóva.
Begrunda de olika anledningar att lovprisa Jehova som den fjärde boken i Psalmerna ger oss.
Varðturninn sagði um Þekkingarbókina í mars 1996 á bls. 14: „Hægt er að nema þessa 192 blaðsíðna bók á tiltölulega skömmum tíma, og þeir sem ‚hneigjast til eilífs lífs‘ ættu að geta lært nóg af henni til að vígjast Jehóva og láta skírast.“ — Post. 13: 48, NW.
Beträffande ”Kunskapsboken” sades följande i Vakttornet för 15 januari 1996, sidan 14: ”Man kan studera igenom denna 192-sidiga bok på relativt kort tid, och de som är ’inordnade rätt för evigt liv’ bör genom ett sådant studium kunna lära sig tillräckligt mycket för att överlämna sig åt Jehova och bli döpta.” — Apg. 13:48.
Hefurðu miklar mætur á bók Jehóva?
Sätter du värde på Jehovas egen bok?
Fimmta bók Gamla testamentisins.
Deuteronomium betyder ”lagens upprepning” och är den femte boken i Gamla testamentet.
Þessi bók er eign:
Den här boken tillhör:
Leikrit á bók.
Läs en bok!
Bók sem fæstir unglingar sýna áhuga
En bok som många ungdomar inte bryr sig om
bók er orð hans, Heilög ritning.
Den redogörelsen är hans ord, den heliga Bibeln.
Einkunn með andlagi: Ég las skemmtilega bók.
Acabo de leer un libro maravilloso = Jag har precis läst en underbar bok.
Það var þess vegna sem Davíð konungur sagði að Jehóva hefði safnað tárum hans í „sjóð“ og bætti svo við að þau væru ‚rituð í bók hans‘.
Det var därför som kung David bad Jehova lägga hans tårar i en ”skinnlägel”, varefter han tillade med tillförsikt: ”Är de inte i din bok?”
„ÞÓTT maður busli í vatni er ekki þar með sagt að maður sé að synda,“ skrifar Michael LeBoeuf í bók sinni Working Smart.
”ATT du hoppar omkring och plaskar i vattnet betyder inte att du simmar”, skriver Michael LeBoeuf i sin bok Working Smart.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av bók i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.