Что означает Zuschlag в Немецкий?

Что означает слово Zuschlag в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Zuschlag в Немецкий.

Слово Zuschlag в Немецкий означает приплата, доплата, надбавка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Zuschlag

приплата

noun

доплата

nounfeminine

надбавка

nounfeminine

Zuzüglich 30% Zuschlag für Hausbesuche nach Mitternacht.
Ну это без 30% надбавки за ночной вызов.

Посмотреть больше примеров

Der nächste TGV nach Paris war fast ausgebucht, weshalb ich den TGV-Pro-Première-Zuschlag bezahlte.
На ближайший экспресс в Париж мест почти не осталось, и я доплатил, чтобы ехать в “Про Премьер”.
«Sie wußten, daß ich an diesem Abend zuschlagen wollte.
– Знали, что я намерен был нанести удар в этот вечер.
Das Geräusch, das sie geweckt hat, ist das Zuschlagen einer Autotür auf dem Parkplatz.
Шум был от хлопнувшей на стоянке дверцы автомобиля.
Sie können jederzeit zuschlagen.
Поэтому они могут ударить в любой момент.
Sie sollen zunächst zu Dows Eskorte stoßen, bevor wir zuschlagen.
Нам нужно, чтобы они были вместе с сопровождением Доу, прежде чем мы их атакуем.
Er kann immer noch zuschlagen.
Знаешь, а у него все еще крепкий удар.
Ich brauche etwas, womit ich weit ausholen und zur Not zuschlagen kann.
Мне нужно что-то, чем я смогу замахнуться или в крайнем случае ударить.
Wenn du ohne Slaine auftauchst, werden wir dir die Tür vor der Nase zuschlagen.
Если ты явишься без Слейна, мы захлопнем дверь прямо у тебя перед носом.
„u.V.“ bedeutet „unter Vorbehalt“; das Objekt wurde unter dem mit dem Einlieferer vereinbarten Mindest-/Limitpreis unter dem Vorbehalt der Genehmigung des Zuschlage durch den Einlieferer zugeschlagen.
« У Фау» обозначает « с условием соглашения владельца»; Объекту присуждена цена, которая не достигает минимальной, лимитной цены, оговоренной с поставщиком товара, и нуждается в соглашении поставщика.
Um Platz für die 32 Sportstätten, das Olympische Dorf der Athleten, das Übertragungs- und Medienzentrum, die zeremoniellen Grünflächen und die Verschönerung der umliegenden Landschaft zu schaffen, hat Rios Stadtverwaltung seit 2009, als sie den Zuschlag für die Spiele erhielt, über 77.000 Bewohner aus Barackensiedlungen oder Favelas vertrieben.
Для того чтобы освободить место для 32 спортивных объектов, Олимпийской деревни для атлетов, вещательных и медиа-центров, зеленых зон для церемоний награждений, а также для украшения окружающего ландшафта, правительство Рио, выселило более 77000 жителей из трущоб или фавел, начиная с 2009 года, когда город был удостоен проводить Игры.
Die Sith waren gerissene Gegner und wussten, wo und wann sie zuschlagen mussten.
Ситхи являлись коварным противником, они знали, где и когда ударить.
Die Anlagen der Serie ZS erlauben dank ihrer besonderen Konzeption den Transport aller notwendigen Bestandteile für die Herstellung von Beton: Zuschläge, Zement, Wasser, chemische Zusatzstoffe werden in getrennten Spezialbehältern transportiert, die kontinuierliche Entnahme der Materialien erfolgt in einem proportionalen Verhältnis nach Parametern, die vom Anwender über den Bordcomputer eingestellt werden.
Передвижная установка ZS, благодаря своему устройству, позволяет перемещать все компоненты, необходимые для подготовки бетона: инертный материал, цемент, воду, химические добавки в отдельных контейнерах, а также непрерывно пропорционально дозировать все компоненты во время выгрузки, в зависимости от параметров, указанных пользователем с помощью бортового компьютера.
Daher müssen wir den Überraschungsmoment nutzen und mit größtmöglicher Schnelligkeit und Kraft zuschlagen.
Мы должны воспользоваться моментом и ударить со всей возможной мощью и скоростью.
»Lassen wir ihn Aelle von Süden her angreifen, während wir von Westen aus zuschlagen.
– Пусть нападет на Эллу с юга, когда мы ударим с запада.
Wer war es, und was hat er getan, dass du meintest, zuschlagen zu müssen?
Кто это был, и что они такого сделали, что ты захотел их побить?
Wenn du zuerst zuschlägst, sorg dafür, dass du triffst.
Если ты бьешь первой, убедись, что ты метишься в цель.
In der Zwischenzeit bleibt Ihr in Gewahrsam, zum Schutz gegen Attentäter, die jederzeit zuschlagen könnten.
А пока, мы будем продолжать держать вас здесь, чтобы защитить вас от убийц и ассасинов, которые могут напасть в любой момент.
Der Mörder würde wahrscheinlich woanders zuschlagen - im Dorf oder auf der Straße.
Правда, убийца может попробовать добраться до него где-то в другом месте - в городе или на дороге.
Du, ich oder sonst wer kann nicht so hart zuschlagen wie das Leben.
Ни ты, ни я, никто не ударяет так сильно как жизнь.
Bei einer Ohrfeige musste der Vernehmungsbeamte mit leicht gespreizten Fingern genau zwischen Kinnspitze und dem unteren Ende des Ohrläppchens zuschlagen.
Для удара по лицу следователь должен был бить со слегка расставленными пальцами в центр между кончиком подбородка и нижней частью соответствующей мочки уха.
Als er auf den Sindo zielte, erwartete er, daß die anderen zuschlagen oder ihn anspringen würden.
Целясь в синдо, он ждал удара, прыжка.
Der Zuschlag wurde aber nicht fällig, wenn man gleich für zwei Personen zahlte.
Но тем, кто вносил налог за двоих, к такой услуге прибегать было не нужно.
Wir müssen zuschlagen Axel!
Нам нужно уезжать сейчас же, Эксел!
Will noch jemand anderes zuschlagen?
Кто нибудь еще хочет снести мой камень?
Frage: Wie wird Russland reagieren, wenn die USA und Israel nach den iranischen Atomobjekten zuschlagen?
Вопрос: Если США или Израиль нанесут удар по иранским ядерным объектам, какова будет реакция России?

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Zuschlag в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.