Что означает wesen в Немецкий?
Что означает слово wesen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию wesen в Немецкий.
Слово wesen в Немецкий означает иметься, существо, сущность, характер. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова wesen
иметьсяverb In unserem unruhigen 20. Jahrhundert mag sich mancher damit trösten wollen, daß solche Wesen existieren. В наш неспокойный ХХ век некоторые могут желать успокоить себя мыслью, что действительно имеются такие существа. |
существоnounneuter (живо́е) существо́) Menschliche Wesen unterscheiden sich von den Tieren dadurch, dass sie denken und sprechen können. Человеческие существа отличаются от животных тем, что они могут думать и говорить. |
сущностьnounfeminine (philosophischer Ausdruck) Ziel des Lebens ist Selbstentwicklung. Das eigene Wesen völlig zur Entfaltung zu bringen, das ist unsere Bestimmung. Цель жизни — это саморазвитие. Полностью раскрыть свою сущность — в этом наше предназначение. |
характерnounmasculine Sobald Tom ein Mikrophon in die Hand nimmt, verändert sich sein Wesen. Характер Тома меняется, когда он берёт микрофон. |
Посмотреть больше примеров
Wo liegt der innerste Teil eines Mannes, seine Seele, sein Wesen, seine Identität? Где находится его самая сокровенная точка, его душа, его сущность, его личность?.. |
Auch der Sozialismus ist ja ein Produkt des Katholizismus und des katholischen Wesens! Ведь и социализм – порождение католичества и католической сущности! |
Dann könnte die Unterscheidung zwischen realen und simulierten Wesen im Laufe der Zeit zu einem Anachronismus werden. Со временем различие между реальными и смоделированными существами может стать анахронизмом. |
Menschen wie wir oder vielleicht auch andere, bizarrere Wesen?« Люди как мы или, возможно, другие причудливые создания? |
Die Wesen, von denen Sie sprachen. Создания, о которых ты рассказывал. |
Es ist ein Wesen, das sich uns mitteilt.“ Он открывает себя людям». |
Das höchste Wesen ist die höhere Bestätigung des allgemeinen Staatswesens, also auch der Nationalität. Верховное существо представляет собой высшее подтверждение всеобщего государственного порядка, а стало быть — и нации. |
Als das Dämonenkind in dir wuchs, hast du sein wahres Wesen nicht erkannt. Когда дитя демона росло в тебе, ты не распознала его истинную сущность. |
Sollen wir uns darauf einigen, uns unserem Wesen gemäß zu verhalten? Можем ли мы прийти к разумному компромиссу и вести себя так, как диктует нам наша природа? |
Das realistische oder repräsentierende Zeichen ist somit für Barthes seinem Wesen nach ungesund. Реалистический, или репрезентативный, знак для Барта опасен по своей сути. |
Inzwischen war er sich sicher, dass Stuart von dem Chrisam nicht sterben, sondern genauso ein Wesen wie er werden würde. Сказал, что теперь уверен, что Стюарт не умрет от Хризмы, но ему грозит стать таким же, как сам Ройбен. |
Ich bemerkte jedoch nicht, daß zwei oder mehr dieser Wesen an einer Schnur hingen. Но я не видел, чтобы хоть какие-то существа были подвешены на одной нити. |
Wir sind seine Kinder, und er wünscht sich, dass wir als gereifte, verherrlichte Wesen in seine Gegenwart zurückkehren, imstande, so zu werden wie er (siehe Mose 1:39). Мы – Его дети, и Он хочет, чтобы мы вернулись к Нему в Его присутствие, став зрелыми, прославленными существами, способными стать подобными Ему (см. Моисей 1:39). |
So bringt das Priestertum also durch das Wirken des Geistes den Einzelnen durch Ordinierung, heilige Handlungen und indem es sein Wesen läutert, Gott näher und gibt Gottes Kindern somit die Möglichkeit, so zu werden wie er und in Ewigkeit in seiner Gegenwart zu leben. Dieses Werk ist herrlicher, als Berge zu versetzen! 27 Итак, священство через воздействие Духа подвигает отдельных людей ближе к Богу через посвящение, таинства и рост человека как личности, предоставляя таким образом детям Божьим возможность стать подобными Ему и жить вечно в Его присутствии, – работа, намного более славная, чем передвижение гор27. |
Das Wesen hatte demnach zwar Hunger, war aber noch lange nicht am Verhungern. Это существо было голодно, но не умирало от голода. |
Obendrein drückt sich ihre Abneigung auf eine Art aus, die für Arthur gar nicht zu ihrem liebevollen Wesen passt. А кроме того, выражение ее неприятия Артур находит противоречащим ее любящей натуре. |
Vielleicht bin ich das künstliche Wesen, und nicht der Anzug, der gar nicht versucht, etwas vorzutäuschen. Может быть, искусственное создание – это я, а не скафандр, который не пытается притворяться. |
Ich tötete die Wesen, sobald sie in meine Nähe kamen, und im Sterben flammten sie auf. Я уничтожал мерзких тварей по мере их приближения, и, умирая, они сгорали. |
Menschliche Institutionen können, genau wie menschliche Wesen, in einem überraschenden Tempo zusammenbrechen, sobald sie ihren Dienst getan haben. Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными. |
a) Das Wesen der Kirche drückt sich in einem dreifachen Auftrag aus: Verkündigung von Gottes Wort (kerygma-martyria), Feier der Sakramente (leiturgia), Dienst der Liebe (diakonia). a) Внутренняя природа Церкви выражает себя в тройственной задаче: в возвещении Слова Божия (kerygma-martyria), в прославлении Таинств (leiturgia), в служении милосердной любви (diakonia). |
Da Omega ein endliches Wesen ist, hat diese Rückkehr eine entscheidende Bedeutung. А так как Омега смертное существо, то это возвращение чрезвычайно важно. |
Wir kennen ihr wahres Wesen nicht, und auch nicht das Ausmaß ihrer Kräfte. Нам не известна ни истинная природа этого сооружения, ни его мощь. |
Schreib dir diese Lehre neben Apostelgeschichte 7:55,56: Der Vater im Himmel, Jesus Christus und der Heilige Geist sind drei getrennte, eigenständige Wesen. Можно написать рядом со стихами Деяния 7:55–56 следующее учение: Небесный Отец, Иисус Христос и Святой Дух являются тремя отдельными и различными Существами. |
Mein ganzes Wesen kam ihm entgegen. Все мое существо тянулось ему навстречу. |
Wenn du uns als individuelle Wesenheiten wahrnehmen könntest, würdest du um die 100 Wesen sehen. Если бы вы могли видеть нас по отдельности, то увидели бы приблизительно сотню Существ. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении wesen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.