Что означает Rätsel в Немецкий?
Что означает слово Rätsel в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Rätsel в Немецкий.
Слово Rätsel в Немецкий означает загадка, головоломка, тайна. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Rätsel
загадкаnounfeminine (краткое иносказательное описание чего-либо) Was ihnen passiert ist, ist immer noch ein Rätsel. То, что с ними случилось, всё ещё остаётся загадкой. |
головоломкаnounfeminine Rätsel lösen ist meine Leidenschaft. Я люблю решать головоломки. |
тайнаnounfeminine Ob Shakespeare dieses Gedicht schrieb oder nicht, wird wahrscheinlich ein Rätsel bleiben. Написал ли Шекспир это стихотворение или нет, по-видимому, останется тайной. |
Посмотреть больше примеров
Nun... wenn das die Wahrheit ist, Archer, haben wir es mit einem ganz andern Rätsel zu tun, denn die einzige Währung auf Alcatraz, die wirklich zählt, ist Respekt. Что ж, если это правда, Арчер, то перед нами возникает новая загадка, потому что единственная важная валюта в Алькатрасе это - уважение. |
Für Sie ist dies nur ein Spiel – ein Rätsel, das ge löst werden muss. Для вас все это — игра, загадка, которую необходимо разгадать. |
Die ganze Geschichte ist immer noch ein einziges Rätsel. Так что пока все это дело — полнейшая загадка. |
Eine Ironie des Schicksals ist es, dass die blauen Eulen nur durch die Lösung eines komplizierten mathematischen Rätsels gefunden werden können. Ирония в том, что совы могут быть найдены только путём решения сложных математических головоломок. |
Dieses Rätsel ist physikbasiert. Вот головоломка по физике. |
Wie will man uns diese und viele andere Rätsel erklä ren? Как же можно объяснить эти и множество других загадок? |
Überhaupt war ihm ihre gesamte Gesellschaft ein Rätsel. И вообще, вся их цивилизация представляла для него одну большую загадку. |
Sie hatte außerdem das Rätsel um Thomas Cavills Verschwinden aufgeklärt. Она также раскрыла тайну исчезновения Томаса Кэвилла. |
Wenn Ross sein Rätsel lösen wollte, musste er sich damit beeilen. Если Росс хочет разгадать его тайну, ему следует поторопиться. |
Meine Gedanken begannen sich zu verwirren, kaum daß ich in dieses Rätsel eindringen wollte, um es zu lösen. У меня мутились мысли, когда я пыталась вникнуть в эту загадку, разрешить ее. |
Und ich liebe Spiele und Rätsel. И потом, я люблю игры и загадки. |
Nach Forschungen in russischen Archiven ist neues Material zutage gefördert worden, das dieses Rätsel aufklärt. В результате недавних исследований в русских архивах, появились новые данные, которые помогают раскрыть эту тайну. |
Das war mir ein Rätsel, weil Lori, meine große Tochter, sich in diesem Alter ganz anders verhalten hatte. Мне это показалось странным, поскольку моя старшая дочь Лори в ее возрасте вела себя совсем по-другому. |
Was würde aus ihm in diesem Zustande werden, wenn die Schönheit nicht einträte und das Rätsel glücklich löste! Что бы произошло с ним в таком состоянии, если бы ему на помощь не пришла красота и не разрешила сего задания! |
Es gibt da so eine Art britische Untertreibung, ein Mord-Rätsel-Thema, das ich einfach liebe. Некая недоговорённость в британском вкусе, в духе детективов, которые я так люблю. |
Er sieht die Wärterin an, damit diese ihm das Rätsel löse, aber die Wärterin schweigt. Глядит на няньку, чтобы та разрешила его недоумение, но та молчит. |
Dennis begann ihr ein Rätsel zu werden. Деннис начинал озадачивать ее. |
Kann eine Person das Rätsel lösen, bleibt die entführte Frau wie versprochen am Leben. Если загадку разгадали, похищенная женщина остается в живых, как и обещано. |
Dem Rätsel, das die Fotos aufgeben, hat er sich verschlossen, es ist zu groß, er kommt ihm nicht bei. От той загадки, которую загадывают фотографии, он отгородился, она слишком грандиозна, с ней не справиться. |
Euch, den Söhnen des Himmels, wird es vorbehalten sein, einmal das Rätsel zu lösen. Вам, сынам Земли, когда-нибудь разгадать загадку. |
Die Lage erschien hoffnungslos, und Mark hatte meine Fähigkeit, sein Rätsel zu lösen, ganz erheblich überschätzt. Это казалось безнадежным делом, потому что Марк, однозначно, переоценил мои дедуктивные способности. |
In diesem Moment wusste ich, dass alle Rätsel gelöst waren. В это мгновение я осознал, что все тайны раскрыты, загадки разгаданы. |
Philosophisches Rätsel. О, философская дилемма. |
Wenn Sie das Rätsel lösen und die Bombe finden – Ihr Glück. Если отгадаете эту загадку и найдете тайник, Ваше счастье. |
Kraftvolle, neue Technologien stellen uns immer wieder vor Rätsel. Новые мощные технологии всегда кажутся загадочными. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Rätsel в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.