Что означает quotidianità в итальянский?
Что означает слово quotidianità в итальянский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию quotidianità в итальянский.
Слово quotidianità в итальянский означает будни, повседневность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова quotidianità
будниnounmasculine Intanto la vita nella famiglia del campo continuava.C' era la quotidianità... e c' erano le feste Тем временем жизнь в лагере продолжалась, и в будни, и в праздники |
повседневностьnounfeminine Ne abbiamo bisogno per preferire, anche nelle piccole alternative della quotidianità, il bene alla comodità – sapendo che proprio così viviamo veramente la vita. Мы нуждаемся в них, чтобы даже в малых альтернативах повседневности отдавать предпочтение благу, а не удобству, зная, что именно так мы проживаем жизнь по-настоящему. |
Посмотреть больше примеров
Gettando le chiavi sul tavolo della cucina, sentì riapparire la quotidianità della vita. Бросив ключи на кухонный стол, она почувствовала, что повседневность возвращается. |
C’è assenza di senso di familiare quotidianità e quindi una possibilità di qualcosa. Есть отсутствие привычного рутинного смысла и, значит, надежда на что-то. |
Comunque, le profonde crisi [it] che il Venezuela si trova a fronteggiare in molte aree, per non parlare del collasso economico e sociale, sono entrate nella quotidianità dei cittadini. Однако именно в Венесуэле глубокий кризис охватил многие области страны и привёл к социальному и экономическому краху [анг], став неотъемлемой составляющей повседневной жизни её граждан. |
Nei primi anni della rivoluzione non esisteva più una normale vita quotidiana, o forse quotidianità era la tempesta. В первые годы революции не было быта или бытом была буря. |
Il loro stile di vita contrasta bruscamente con la noiosa e misera quotidianità del dopoguerra sovietico. Их образ жизни резко контрастирует со скучным, убогим послевоенным советским бытом. |
Una delle cose che mi piacciono del mio lavoro è che mi permette di fare un passo indietro dalla mia quotidianità e di conoscere il contesto più largo, questa sensazione che non appena usciamo proviamo a cercare pianeti nell'universo che potrebbero essere uguali al nostro, mi ricorda quanto sia prezioso quello che abbiamo qui. Больше всего я люблю в своей работе то, что она позволяет мне избегать ежедневной рутины и быть частью чего-то большего, словно ты выходишь в космос и открываешь новые планеты во Вселенной, планеты, похожие на нашу собственную, и это всегда напоминает мне о ценности того, чем мы обладаем. |
L’essere-nel-mondo è stato reso visibile nella sua quotidianità e nella sua medietà. Бытие-в-мире стало видно в его повседневности и усредненности. |
Si era abituata anche alle lacrime, che erano diventate parte integrante della sua quotidianità. Мария смирилась и со слезами: они были неотъемлемой частью ее повседневной жизни. |
Queste particelle pesanti sono prodotte solo per brevi momenti, in impatti ad alta energia e non si verificano nella quotidianità. Эти тяжёлые частицы образуются лишь на очень короткие промежутки времени и только во время столкновения частиц высокой энергией и не встречаются в повседневной жизни. |
Nella conformazione degli edifici sacri cristiani, che volevano rendere visibile la vastità storica e cosmica della fede in Cristo, diventò abituale rappresentare sul lato orientale il Signore che ritorna come re – l'immagine della speranza –, sul lato occidentale, invece, il Giudizio finale come immagine della responsabilità per la nostra vita, una raffigurazione che guardava ed accompagnava i fedeli proprio nel loro cammino verso la quotidianità. Появился обычай при возведении христианских храмов, которые должны быть видимым воплощением исторического и космического масштаба веры во Христа, изображать на восточной стороне царственно возвращающегося Господа – символ надежды, а на западной – Страшный суд как символ ответственности за нашу жизнь: это изображение смотрело на верных, возвращающихся к своим повседневным делам, и провожало их. |
Era come un soffio d’aria fresca dopo la monotona routine della sua quotidianità. Он был как глоток свежего воздуха в отупляющем однообразии ее жизни. |
Con il tempo, la quotidianità si è trasformata in base alla quantità di corrente elettrica che Sua Maestà si degnava di concederci. Со временем мы начали измерять ритуалы нашей жизни количеством электричества, дарованным нам Его Величеством. |
Qualche cambiamento appropriato nella quotidianità fa bene. Бывает даже полезно разнообразить свой повседневный распорядок. |
La quotidianità eterna Вечная повседневность |
In che modo ricordarci di Lui può ripercuotersi sulla nostra quotidianità (ad esempio, nelle scelte che facciamo o nelle prove che affrontiamo)? Как память о Нем может влиять на нашу повседневную жизнь (например, выбор, который мы делаем, или испытания, с которыми мы сталкиваемся)? |
Intanto la vita nella famiglia del campo continuava.C' era la quotidianità... e c' erano le feste Тем временем жизнь в лагере продолжалась, и в будни, и в праздники |
Comprime l’improbabile in una piccola banda osservabile di quotidianità. Он сжимает невероятное в небольшую видимую полоску повседневности. |
«Il fantasma della più grande avventura che ci sia: quello della quotidianità borghese e del futuro». — С призраком величайшего приключения, какое есть на свете: мещанского уюта и устроенного будущего |
E i tentativi di Mary di entrare nella sua quotidianità la fanno infuriare ancora di più. А попытки Мэри заняться домашним хозяйством злят девочку еще больше. |
In vista di ciò è necessario riandare alle strutture della quotidianità precedentemente esaminate. Для этого требуется полный охват ранее выявленных структур повседневности. |
Durante l'estate, mentre i colleghi di Abe comunicavano reciprocamente con un cortese linguaggio codificato, il resto della nazione iniziava a domandare una risposta più effettiva alle catastrofi naturali che ormai sembrano banale quotidianità in Giappone. Этим летом, пока коллеги Абэ общались друг с другом завуалированными посланиями, народ начал требовать, чтобы правительство эффективнее реагировало на природные катастрофы, которые стали, судя по всему, привычным делом. |
Innanzitutto che tra l'amore e il Divino esiste una qualche relazione: l'amore promette infinità, eternità — una realtà più grande e totalmente altra rispetto alla quotidianità del nostro esistere. Прежде всего это вывод о том, что между любовью и Божественным существует некая связь: любовь несет в себе обещание бесконечности, вечности, – некоей реальности, большей по отношению к повседневности нашего существования, и полностью отличающейся от нее. |
Fratello e sorella rientrano nella loro quotidianità e chiudono a chiave la porta dietro di sé. Брат с сестрою вновь возвращаются в обыденность и запирают за собой дверь. |
Fino a quando non alzeremo la responsabilità penale a 18 anni dobbiamo concentrarci sul cambiare la quotidianità di questi giovani. Пока мы не поднимем возраст уголовной ответственности до 18 лет, нужно пытаться изменить жизнь этих подростков. |
Non ho scelto di vivere nel ricordo e nel presente di Emèlia, scagliando la mia quotidianità nell'irrealtà dell'incubo? Разве не выбрал жить в воспоминаниях и настоящем Эмелии, отбросив свою повседневность в нереальность кошмара? |
Давайте выучим итальянский
Теперь, когда вы знаете больше о значении quotidianità в итальянский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в итальянский.
Связанные слова quotidianità
Обновлены слова итальянский
Знаете ли вы о итальянский
Итальянский (italiano) относится к романским языкам, на нем говорят около 70 миллионов человек, большинство из которых проживает в Италии. В итальянском используется латинский алфавит. Буквы J, K, W, X и Y не существуют в стандартном итальянском алфавите, но они все еще встречаются в заимствованиях из итальянского языка. Итальянский язык является вторым по распространенности в Европейском Союзе с 67 миллионами говорящих (15% населения ЕС), и на нем говорят как на втором языке 13,4 миллиона граждан ЕС (3%). Итальянский язык является основным рабочим языком Святого Престола, выступая в качестве лингва-франка в римско-католической иерархии. Важным событием, которое способствовало распространению итальянского языка, было завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале 19 века. Это завоевание подстегнуло объединение Италии через несколько десятилетий и подтолкнуло к развитию итальянского языка. Итальянский язык стал языком не только секретарей, аристократов и итальянских дворов, но и буржуазии.