Ce înseamnă ver în Islandeză?
Care este sensul cuvântului ver în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați ver în Islandeză.
Cuvântul ver din Islandeză înseamnă om, bărbat, soț, soţ, mărit. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului ver
om
|
bărbat
|
soț
|
soţ
|
mărit
|
Vezi mai multe exemple
Ver hjá mér hverja stund De Tine am nevoie |
„Ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.“ – Sálm. Nu te aprinde de mânie ca să faci răul. (Ps. |
Sjá, ó Drottinn, ver ekki reiður þjóni þínum vegna veikleika hans. Því að við vitum, að þú ert heilagur og dvelur á himnum, en við erum óverðugir frammi fyrir þér, því að vegna afallsins er beðli okkar stöðugt illt. En engu að síður, ó Drottinn, hefur þú boðið okkur að ákalla þig, því að hjá þér getum við öðlast það, sem við óskum eftir. Acum iată, o, Doamne, şi nu fi mânios pe slujitorul Tău din cauza slăbiciunii lui în faţa Ta; căci noi ştim că Tu eşti sfânt şi că locuieşti în ceruri şi că noi suntem nevrednici în faţa Ta; din cauza acăderii, bfirile noastre au devenit rele fără întrerupere; cu toate acestea, o, Doamne, Tu ne-ai dat nouă o poruncă cum că noi trebuie să Te chemăm pe Tine pentru ca de la Tine să primim în acord cu dorinţele noastre. |
* Ver auðmjúkur og Drottinn mun svara bænum þínum, K&S 112:10. * Fiţi umili, şi Domnul Dumnezeul vostru vă va da răspuns la rugăciunile voastre, D&L 112:10. |
Ekki ver?A hugrakkur, fótboltadrengur Fotbalistule, nu ţi- o lua în cap |
* Ver auðmjúkur og Drottinn mun svara bænum þínum, K&S 112:10. * Fii umil şi Domnul îţi va da răspuns la rugăciunile tale, D&L 112:10. |
Ver hjá mér, ó, ver hjá mér; De Tine am nevoie, |
Ver hljóð, mín sál, Guð vel mun vernda þig Fii liniștit, Dumnezeu îți promite |
13 Ver atrúr allt til enda og tak eftir, ég er bmeð þér. 13 Fii acredincios până la sfârşit şi, iată, Eu sunt bcu tine. |
Ver hljóð, mín sál, þér Son Guðs berst við hlið, Fii liniștit, sufletul meu, căci Domnul |
En trúfastir kristnir menn hafa fylgt orðum Jehóva við Jósúa: „Hefi ég ekki boðið þér: Ver þú hughraustur og öruggur? Cu toate acestea, creştinii fideli dau ascultare cuvintelor adresate de Iehova lui Iosua: „Fii puternic şi curajos. |
Jafnvel þótt Tímóteus væri þroskaður kristinn umsjónarmaður hvatti Páll hann: „Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“ Chiar dacă Timotei era un supraveghetor creştin matur, Pavel l-a îndemnat: „Meditează la aceste lucruri, fii absorbit de ele, pentru ca progresul tău să fie evident pentru toţi“ (1 Timotei 4:15, NW). |
Þegar Páll gaf Tímóteusi ráð um það hvernig hann gæti tekið framförum í trúnni sagði hann: „Stunda þetta, ver allur í þessu til þess að framför þín sé öllum augljós.“ Referindu-se la lucrurile care îl puteau ajuta pe Timotei să facă progrese spirituale, Pavel i-a scris: „Meditează la aceste lucruri, lasă-te absorbit de ele, pentru ca progresul tău să fie clar pentru toţi“ (1 Timotei 4:15). |
Ritgerðahöfundur á 17. öld sagði: „Langstærstur hluti manna ver fyrstu æviárum sínum þannig að þau síðustu verða ömurleg.“ Un scriitor din secolul al XVII-lea a remarcat: „Cei mai mulţi dintre oameni îşi folosesc primii ani de viaţă în aşa fel încît să şi-i nenorocească pe ultimii.“ |
Ver hirðir sauða minna. . . . Păstoreşte oiţele mele! . . . |
36 Og svo bar við, að Móse talaði til Drottins og sagði: Ver þjóni þínum miskunnsamur, ó Guð, og fræð mig um þessa jörð og íbúa hennar og einnig um himnana, og þá mun þjónn þinn ánægður verða. 36 Şi s-a întâmplat că Moise a vorbit către Domnul, spunând: Fii milostiv faţă de slujitorul Tău, o, Dumnezeule, şi spune-mi mie cu privire la pământ şi la locuitorii de pe el şi, de asemenea, cu privire la ceruri, şi atunci slujitorul Tău va fi mulţumit. |
Ég ann skildi trúar, sem ver mig gegn eldtungum andstæðingsins. Îmi place scutul său al credinţei care îl apără de săgeţile de foc ale adversarului. |
13 Lyft höfði þínu og ver vonglaður, því að sjá. Tíminn er í nánd og í nótt verður táknið gefið, og á adegi komanda kem ég í heiminn til að sýna heiminum, að ég mun uppfylla allt það, sem ég hef btalað um fyrir munn minna heilögu spámanna. 13 Ridică-ţi capul şi fii bucuros; căci iată, timpul este aproape; şi în noaptea aceasta semnul va fi dat, iar amâine Eu voi veni în lume pentru ca să arăt lumii că Eu voi împlini tot ceea ce Eu am făcut să fie bspus de către gura profeţilor Mei sfinţi. |
Ūetta ver ūig. Chestiile alea te protejează. |
Tökum til okkar spádómsorðin í Hósea 14:3: „Segið við [Jehóva]: ‚Fyrirgef með öllu misgjörð vora og ver góður, og vér skulum greiða þér ávöxt vara vorra.‘“ Să dăm ascultare deci următoarelor cuvinte profetice: „Spuneţi-i cu toţii [lui Iehova]: «Fie ca să ierţi eroarea; şi acceptă ce este bun, şi noi îţi vom oferi în schimb taurii tineri ai buzelor noastre»“ (Osea 14:2, NW). |
Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“ — 1. Tímóteusarbréf 4:13-15. Meditează la aceste lucruri, fii absorbit de ele, pentru ca progresul tău să fie evident pentru toţi.“ — 1 Timotei 4:13–15. |
Nefí skráði: „Og engillinn talaði til mín og mælti: Þessar síðustu heimildir, sem þú hefur séð meðal Þjóðanna [Mormónabók], munu staðfesta sannleiksgildi hinna fyrri, sem eru frá hinum tólf postulum lambsins, og þær munu leiða í ljós þau skýru og dýrmætu atriðið, sem felld hafa verið úr þeim. Og þær munu gjöra öllum kynkvíslum, tungum og lýðum kunnugt, að Guðslambið er sonur hins eilífa föður og frelsari heimsins og allir menn verða að koma til hans, að öðrum kosti geti þeir ekki frelsast.“ (ver 40). Nefi consemnează: „Iar îngerul mi-a vorbit, zicând: Aceste cronici de pe urmă, pe care tu le-ai văzut printre neamuri [Cartea lui Mormon], vor confirma adevărul celor dintâi [Biblia], care sunt de la cei Doisprezece Apostoli ai Mielului şi care vor face cunoscute lucrurile cele clare şi preţioase care au fost luate de la ei; şi vor face cunoscut tuturor neamurilor, limbilor şi popoarelor că Mielul lui Dumnezeu este Fiul Tatălui cel Veşnic şi Salvatorul lumii; şi că toţi oamenii trebuie să vină la El, altfel ei nu vor putea fi salvaţi” (versetul 40). |
Ver þolinmóður í þrengingum. cBiðjið og yður mun gefast, knýið á og fyrir yður mun upp lokið verða. Fii răbdător în suferinţă. cCere şi vei primi; bate şi ţi se va deschide. |
Fylgdu þeim ráðum sem Páll gaf Tímóteusi: „Ver þú . . . kostgæfinn að lesa úr Ritningunni, áminna og kenna. Da, urmează sfaturile date de Pavel lui Timotei: „Continuă să te dedici citirii publice, îndemnării, învăţării altora. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui ver în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.