Ce înseamnă vatn în Islandeză?

Care este sensul cuvântului vatn în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați vatn în Islandeză.

Cuvântul vatn din Islandeză înseamnă apă, lac, râu. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului vatn

apă

nounfeminine (compus chimic format din hidrogen și oxigen)

Það er smá vatn í fötunni.
E puţină apă în găleată.

lac

nounneuter (apă stătătoare)

Ūú dvelur viđ vatn á sumrin međ fjölskyldu ūinni.
Mergi la un lac vara cu familia ta.

râu

noun

Ég sá ūađ einu sinni ūegar vatn var í henni.
Am văzut odată râul curgând.

Vezi mai multe exemple

Hann á heima í sveitaþorpi í suðurhluta Afríku þar sem fjölskyldan býr í litlum kofa. Hann öfundar unglinga í nágrannabænum sem búa við „munað“ eins og rennandi vatn og rafmagn.
Deoarece stă într-o colibă cu familia sa, Loyiso îi invidiază pe tinerii de la oraş pentru „luxul“ de care se bucură: apă curentă şi electricitate.
Ég ūarf skurđtæki, heitt vatn, súlfúr og hrein bindi.
Am nevoie de ustensile de chirurgie, apă fierbinte, sulf şi feşe curate.
Ūađ var ūá vatn hérna einu sinni.
Deci chiar a fost pe vremuri un lac aici, aşa-i?
Ég lá par sem vatn hafõi leikiõ um líkama hans... og mér fannst paõ afar kynæsandi.
Stăteam întinsă în locul unde apa cursese de pe trupul lui şi am găsit asta, de un intens erotism.
Ég ūarf vatn.
Am nevoie de nişte apă.
En ef ūú setur hann í kalt vatn og hitar ūađ hægt er hann kyrr ūar til yfir lũkur.
Dar dacă o pui în apă rece şi o încălzeşti treptat... o să stea acolo şi va fierbe până moare.
Fáeinum mínútum áður hafði verið mjög mikið vatn í ánni af því að það rignir mikið á þessum árstíma.
Datorită ploilor abundente din acea perioadă a anului, cu câteva minute mai devreme râul era foarte umflat.
Alkunnugt er að við hina lífsnauðsynlegu ljóstillífun nota plönturnar koltvíildi og vatn sem hráefni til að framleiða sykrur og nota sólarljósið sem orkugjafa.
Este bine cunoscut faptul că, în cadrul procesului vital al fotosintezei, plantele folosesc dioxidul de carbon şi apa ca materie primă pentru a produce glucide, utilizând lumina soarelui ca sursă de energie.
Ég veit hvaða vatn þú átt við.
cunosc lacul despre care vorbiti.
Vatn, herra Horne?
Apă, dle Horne?
Boð Jehóva Guðs er vinsamlegt: „Sá sem þyrstur er, hann komi. Hver sem vill, hann fær ókeypis lífsins vatn.“ — Opinberunarbókin 22:1, 2, 17.
Plin de bunătate, Iehova Dumnezeu le adresează tuturor invitaţia: „Oricui îi este sete să vină; oricine vrea, să ia apa vieţii gratis“. — Revelaţia 22:1, 2, 17.
Ekki venjulegt vatn.
Apa normală nu.
Vertu vatn, vinur minn.
Fii ca apa, prietene!
Sennilega útskýrðu þau fyrir honum að kristin skírn fæli í sér niðurdýfingu í vatn og úthellingu heilags anda.
Foarte probabil, ei i-au arătat că botezul creştin însemna a fi cufundat în apă şi a primi spiritul sfânt.
Hvernig undirbjó Guð jörðina fyrir svona fjölbreytt dýralíf, sá henni fyrir lofti þannig að fuglarnir gætu flogið í mikilli hæð, skapaði vatn til drykkjar og gróður til matar og gerði ljósgjafana tvo, þann stóra sem skein svo skært að degi og hinn daufa sem gerði nóttina svo fagra?
Cum a pregătit Dumnezeu suprafaţa pămîntului în vederea unei atît de mari varietăţi de vieţuitoare, cum a produs el aerul în care păsările pot zbura la înălţimi atît de mari, cum a furnizat el apa de băut şi vegetaţia care să servească drept hrană, cum a făcut el un mare luminător care să strălucească ziua şi să–i dea omului posibilitatea de a vedea şi cum a făcut el un luminător mai mic care să înfrumuseţeze noaptea?
Ūetta er ekki vatn.
Asta nu e apă.
17 Eftir Harmagedón streymir „ferskt vatn“ eða „lifandi vötn“ frá ríki Messíasar.
17 După Armaghedon, de la Regatul mesianic vor curge din abundenţă „ape vii“.
Jóhannes postuli staðfestir að þetta hafi ræst á Jesú og skrifar: „Einn af hermönnunum stakk spjóti sínu í síðu hans og rann jafnskjótt út blóð og vatn.
Confirmând această profeţie, apostolul Ioan a scris: „Unul dintre soldaţi i-a împuns coasta [lui Isus] cu o suliţă şi imediat a ieşit sânge şi apă.
9 Því að ég, Drottinn, mun láta þá bera ávöxt líkt og afar frjósamt tré, sem gróðursett er á gjöfulu landi, við tært vatn, og ber ríkulega dýrmætan ávöxt.
9 Pentru că Eu, Domnul, îi voi face să producă la fel ca un pom foarte roditor, care este sădit într-un pământ fertil, lângă o apă curgătoare, pură, care dă multe fructe preţioase.
Með óttablandinni lotningu fylgdust þeir með því hvernig hann varð ósigrandi herforingi, herra náttúruaflanna og óviðjafnanlegur löggjafi, dómari og hönnuður. Hann gaf þeim fæðu og vatn og sá til þess að hvorki föt þeirra né skór slitnuðu.
Ei au privit cuprinşi de veneraţie cum Iehova a devenit un Comandant Militar invincibil, Stăpânul tuturor fenomenelor naturii, un Legislator inegalabil, Judecătorul, Arhitectul, Furnizorul hranei şi apei, Păstrătorul îmbrăcămintei şi încălţămintei, precum şi multe, multe altele.
Helstu forvarnir eru vörn gegn biti blóðmaura; menn skyldu varast að drekka sóttmengað vatn og sjá til þess að hérakjöt sé vel soðið.
Măsurile preventive generale includ protecţia împotriva muşcăturilor de căpuşă, evitarea consumului de apă potenţial contaminată şi gătirea prin tratament termic adecvat a cărnii de iepure de casă sau de iepure de câmp.
Ferskt og beiskt vatn getur ekki komið úr sömu uppsprettulind.
Apa dulce şi amară nu pot ieşi din acelaşi izvor.
Taktu eftir hvað Móse sagði við fólkið: „Getum við látið vatn renna úr þessum kletti handa ykkur?“
Să remarcăm ce anume i-a spus Moise poporului: „Oare vă vom scoate noi apă din stânca aceasta?”.
Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13.
În aceeaşi perioadă de foamete, în pofida intensei persecuţii religioase îndreptate împotriva profeţilor de cruda regină Izabela, Iehova s-a îngrijit şi ca profeţii lui să aibă pâine şi apă. — 1 Împăraţi 18:13.
Samaría Í þessu landi kenndi Jesús konunni við brunninn um hið lifandi vatn.
Samaria Isus a propovăduit unei femei despre apa vie la o fântână din acest ţinut.

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui vatn în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.