Ce înseamnă sjá în Islandeză?

Care este sensul cuvântului sjá în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați sjá în Islandeză.

Cuvântul sjá din Islandeză înseamnă vedea, a vedea, privi, uita. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului sjá

vedea

verb (a percepe prin văz)

Ūú átt ekki ađ láta fķlk sjá ūig.
Nu trebuia să laşi lumea să te vadă, ai uitat?

a vedea

verb

Smelltu á myndina af hnettinum til að sjá lista yfir öll þau tungumál sem rit eru fáanleg á.
Faceţi clic pe imaginea globului pământesc pentru a vedea toate limbile.

privi

verb (a se uita la ceva)

Við förum að sjá hlutina út frá sjónarhorni Jehóva og vera á sama máli og hann.
Astfel, vom începe să privim lucrurile din punctul său de vedere.

uita

verb

Við verðum engu síður heiðarleg þegar engin sér til okkar, eins og þegar allir sjá til okkar.
Vom fi tot atât de onești când nimeni nu se uită cum suntem atunci când alții se uită.

Vezi mai multe exemple

Ég skal sjá um ūetta.
Voi avea grijă de tine.
Guð sér meir en aðrir sjá,
După chip nu judecăm,
Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
Aceasta poate include adunarea darului de post, grija pentru cei săraci și nevoiași, îngrijirea casei de întruniri și a terenului înconjurător, slujirea în calitate de mesager al episcopului la adunările Bisericii și îndeplinirea altor sarcini desemnate de președintele cvorumului;
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
21 Iar El vine pe lume pentru ca să-i asalveze pe toţi oamenii, dacă ei vor asculta de glasul Lui; căci iată, El suferă durerile tuturor oamenilor, da, bdurerile fiecărei făpturi vii, atât bărbaţi, cât şi femei şi copii, care fac parte din familia lui cAdam.
* Sjá einnig Brjósthlífar; Sjáandi
* Vezi, de asemenea Platoşă; Văzător
Seinna hitti hann konuna á markaði, og hún var mjög glöð að sjá hann aftur.
Mai apoi a întâlnit-o din nou, la piaţă, iar doamna a fost foarte încântată să-l revadă.
Ég vil sjá ūig í fangelsi!
Te vreau la închisoare!
Þar er haft orðrétt eftir Guði sem situr í hásæti sínu á himni: „Sjá, ég gjöri alla hluti nýja.“
În acest verset este redată declaraţia lui Dumnezeu, care stă pe tronul său ceresc: „Iată, Eu fac toate [lucrurile, NW] noi“.
Ūađ gleđur mig svo ađ sjá ūig.
Mă bucur să te văd.
(Sjá einnig Jós.
(Vezi şi Ios.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
NURSE Ei bine, domnule, amanta mea este cea mai dulce doamnă. -- Doamne, Doamne! atunci când " twas un lucru mic prating, - O, nobil there'sa în oraş, una la Paris, că ar fi fain să cuţit la bord, dar ea, bună suflet, a avut ca iubit vedea o broască, o broască foarte, vad ca- l.
(3) Lestu skáletruðu biblíuversin og notaðu viðeigandi spurningar til að hjálpa húsráðandanum að sjá hvernig biblíuversin svara spurningunni.
3) Citiţi versetele scrise cu litere înclinate şi puneţi cu tact întrebări pentru a-l ajuta pe locatar să înţeleagă cum răspund versetele la întrebarea numerotată.
(Í söfnuðum þar sem öldungar eru fáir má hæfur safnaðarþjónn sjá um þjálfunarliðinn.)
(În congregaţiile unde sunt puţini bătrâni, această temă poate fi ţinută şi de slujitori auxiliari capabili.)
Til að sjá aðra nafnbera má sjá Alexander Anderson.
Pentru alte persoane cu numele Alexander Anderson, vedeți Alexander Anderson (dezambiguizare).
Ég stökk afturábak með hárri æpa um angist og steypast út í höllina bara eins og Jeeves kom út úr den hans til að sjá hvað málið var.
Am sărit înapoi cu un strigăt puternic de angoasă şi scazut afară, în sala de doar Jeeves cum a ieşit din groapa lui pentru a vedea ce problema a fost.
Ég er farinn ađ sjá hann en ég get ekki snert á huga hans.
Încep să-l văd, dar nu-i pot pătrunde în minte.
Ég fékk ađ sjá Mars.
Trebuie sa vad Marte.
Og þegar fólkið leit upp til að sjá, beindi það augum sínum til himins og sá ... engla stíga niður af himni eins og umlukta eldsloga, og þeir komu niður og umkringdu litlu börnin, og eldur lék um þau, og englarnir þjónuðu þeim“ (3 Ne 17:12, 21, 24).
Şi cum ei s-au uitat ca să vadă, ei şi-au aruncat ochii către cer şi... au văzut îngeri pogorându-se din cer ca şi cum ar fi fost în mijlocul focului; şi ei au coborât şi i-au înconjurat pe cei mici... iar îngerii le-au slujit lor” (3 Nefi 17:12, 21, 24).
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
Alma a descris acest aspect al ispăşirii Salvatorului: „Şi El va merge înainte, răbdând dureri şi suferinţe şi ispite de toate felurile; şi aceasta pentru ca să fie împlinit cuvântul, acela care spune că El va lua asupra Lui durerile şi bolile poporului Său” (Alma 7:11; vezi, de asemenea, 2 Nefi 9:21).
6 Ef ekkert ástarsamband hefði verið milli Páfagarðs og nasista hefði kannski mátt hlífa heiminum við þeirri kvöl að sjá tugi milljóna hermanna og óbreyttra borgara drepna í stríðinu, við kvöl þeirra 6 milljóna Gyðinga sem voru myrtir fyrir að vera ekki aríar og — þeirra sem dýrmætastir voru í augum Jehóva — þúsunda votta hans, bæði af hinum smurðu og hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem þoldu hinar mestu hörmungar og létust margir í fangabúðum nasista. — Jóhannes 10:10, 16.
6 Dacă nu ar fi existat relaţiile amoroase dintre Vatican şi nazişti, lumea ar fi putut evita tragedia a 55 de milioane de soldaţi şi civili ucişi în război, a şase milioane de evrei asasinaţi pentru că nu erau arieni şi pe aceea, de mare valoare în ochii lui Iehova, a mii de Martori ai săi, atît dintre cei unşi, cît şi dintre „alte oi“, care au suportat grave atrocităţi, un mare număr dintre ei murind în lagărele de concentrare naziste. — Ioan 10:10, 16.
Ūađ var gaman ađ sjá ykkur í kirkju í dag.
Mi-a părut bine că v-am văzut în biserică azi.
„Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4.
‘Soţiilor, fiţi supuse şi voi soţilor voştri, pentru ca, dacă unii nu ascultă Cuvîntul, să fie cîştigaţi fără cuvînt, prin purtarea soţiilor lor, cînd vă vor vedea felul vostru de trai: curat şi în temere [precum şi] duhul [vostru] blînd şi liniştit’. — 1 Petru 3:1–4.
Þeir hefðu sennilega um fátt annað að velja en að sjá til þess að sjúklingurinn hefði það sem best, þar til að lokum liði.
Neştiind ce să-i mai facă, ei n-ar putea decât să încerce să-i aline suferinţa în ultimele lui zile.
Spámaðurinn Móse var mikill leiðtogi, en hann þarfnaðist Arons, bróður síns, sér til hjálpar sem talsmanns (sjá 2 Mós 4:14–16).
Profetul Moise a fost un mare conducător, dar a avut nevoie de Aaron, fratele lui, pentru a vorbi în numele lui (vezi Exodul 4:14–16).
Við getum varðveitt innri frið með því að umgangast góða vini. (Sjá 11.-15. grein.)
Ne putem păstra pacea stând în compania prietenilor adevărați (Vezi paragrafele 11-15)

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui sjá în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.