Ce înseamnă orð în Islandeză?

Care este sensul cuvântului orð în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați orð în Islandeză.

Cuvântul orð din Islandeză înseamnă cuvânt, cuvînt, vorbă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului orð

cuvânt

nounneuter (termen, vorbă)

Þú munt standa við þín orð, ekki satt?
Îți vei ține cuvântul, nu-i așa?

cuvînt

noun

Faðir minn sagði ekki aukatekið orð og stundi ekki í eitt einasta skipti.
Tata nu a spus un cuvînt, nu a scos un geamăt.

vorbă

nounfeminine

Beisk orð, hnýfilyrði og rangfærslur teljast líka til þeirra.
Aici se includ şi vorbele amare, sarcasmul şi falsele prezentări care se fac cu privire la noi.

Vezi mai multe exemple

20 Orð Jesú í Matteusi 28:19, 20 sýna að þeir sem gerðir hafa verið lærisveinar hans ættu að láta skírast.
20 Cuvintele lui Isus consemnate în Matei 28:19, 20 arată că numai discipolii trebuie să fie botezaţi.
Hvernig dregur orð Guðs fram „hugsanir og hugrenningar hjartans“?
Cum dezvăluie cuvântul lui Dumnezeu „gândurile şi intenţiile inimii“?
19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna.
19 Ne bucurăm mult că avem Biblia şi că putem folosi mesajul ei plin de forţă ca să smulgem din rădăcini învăţături false şi să ajungem la oamenii sinceri!
(Jesaja 26:1, 2) Þetta eru fagnandi orð fólks sem treysti á Jehóva.
Acestea sunt cuvintele pline de entuziasm ale oamenilor care şi-au pus încrederea în Iehova.
Markmiðið var ekki einfaldlega að vera með hugann fullan af upplýsingum heldur að hjálpa öllum í fjölskyldunni að elska Jehóva og orð hans í verki. — 5. Mósebók 11: 18, 19, 22, 23.
Scopul nu era umplerea creierului cu informaţii, ci ajutarea fiecărui membru al familiei să ducă un mod de viaţă care să dovedească iubirea de Iehova şi de Cuvântul său. — Deuteronomul 11:18, 19, 22, 23.
Kærleikur til Jehóva er hreinasta hvötin til að lesa orð hans.
Iubirea faţă de Iehova este cea mai sinceră motivaţie pentru a-i citi Cuvântul.
Gættu þess að orð renni ekki saman og að málhljóð eða endingar falli ekki niður þannig að merkingin verði áheyrendum óljós.
Nu îngăima şi nici nu învălmăşi cuvintele astfel încât auditoriul să nu înţeleagă sensul celor spuse.
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
La fel, când analizăm unele cuvinte din Biblie, trebuie să cunoaştem contextul în care apar.
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘
Simplul fapt că avem această capacitate concordă cu afirmaţia că un Creator a pus „eternitate în mintea omului“.
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann.
Când citeşti un verset biblic, fă-ţi obiceiul de a accentua cuvintele care constituie baza argumentaţiei.
Þá getum við tekið undir orð sálmaritarans sem sagði: „Guð hefir heyrt, gefið gaum að bænarópi mínu.“ — Sálmur 10:17; 66:19.
Astfel, şi noi vom putea exprima sentimente ca ale psalmistului, care a scris: „Dumnezeu m-a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele“. — Psalmii 10:17; 66:19.
Við fáum hvorki skilið eða komið því í orð, né fær nokkur jaðneskur hugur skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane.
Nu cunoaştem, nu putem explica în cuvinte, şi nicio minte muritoare nu-şi poate închipui importanţa deplină a ceea ce a făcut Hristos în Ghetsimani.
„Sælir eru þeir, sem heyra Guðs orð og varðveita það.“ — LÚKAS 11:28.
„Ferice . . . de cei care ascultă cuvîntul lui Dumnezeu şi-l împlinesc!“ — LUCA 11:28.
Í þær fáeinu vikur sem þessi systir var óstarfhæf, fannst meðlimum Rechnoy-deildarinnar þessi orð eiga við um þá.
În timpul celor câteva săptămâni în care această soră minunată nu şi-a putut folosi mâinile, membrii episcopiei Rechnoy au trăit ei înşişi învăţătura povestirii respective.
Orð Ericu endurspegla viðhorf þessara ötulu verkamanna en hún var 19 ára þegar hún flutti til Gvam árið 2006.
Sentimentele acestor fraţi zeloşi sunt bine exprimate de Erica, o soră care s-a mutat în Guam în 2006, când avea 19 ani.
Hvernig bera orð Maríu vitni um ...
Cum reiese din cuvintele Mariei că ea avea . . .
Það er ástæða þess að við verðum að kenna með fordæmi og vitnisburði að orð hins mikla leiðtoga og Melkísedeksprestdæmishafa, Benjamíns konungs, séu sönn.5 Það eru kærleiksorð, töluð í nafni Drottins, hvers prestdæmi þetta er.
De aceea trebuie să predăm prin exemplu şi mărturie că acele cuvinte ale regelui Beniamin, măreţul deţinător al Preoţiei lui Melhisedec, sunt adevărate.5 Ele sunt cuvinte de dragoste rostite în numele Domnului, a Cărui preoţie este aceasta.
(Amos 3:2) Þessi orð ættu að vekja okkur til umhugsunar um okkar eigin frelsun úr ánauð í Egyptalandi nútímans — hinu illa heimskerfi sem nú er.
Aceste cuvinte ar trebui să ne îndemne să reflectăm la eliberarea noastră din sclavia Egiptului modern, actualul sistem de lucruri rău.
Skoðum hvernig þessi orð, sem Jóhannes postuli skrifaði, útskýra hvers vegna við erum til.
Să vedem cum ne ajută cuvintele aşternute în scris de apostolul Ioan să înţelegem de ce existăm.
Með hvaða rökum studdi Páll orð sín um sinnaskipti?
Ce raţionament logic a prezentat comentariul lui Pavel referitor la căinţă?
En slíkur hugsunarháttur er jafnheimskulegur og fáránlegur núna og hann var þegar sálmaritarinn skrifaði þessi orð fyrir meira en 3000 árum.
Însă acest mod de gândire este la fel de absurd astăzi ca acum 3 000 de ani, când psalmistul a aşternut în scris aceste cuvinte.
Engillinn sagði: „Frá því að orð barst um endurreisn og endurbyggingu Jerúsalem, allt til komu hins smurða, líða sjö vikur og á sextíu og tveim vikum verður hún endurreist.“
Îngerul a zis: „De la ieşirea cuvântului de restabilire şi de reconstruire a Ierusalimului până la Mesia, Conducătorul, vor fi şapte săptămâni, precum şi şaizeci şi două de săptămâni“, în total 69 de săptămâni (Daniel 9:25).
Orð hans enduróma um aldir:
Cuvintele Sale răsună de-a lungul secolelor:
Í fyrsta lagi gætu orð hans hafa byggst á trú.
În primul rând, este posibil ca, în acel moment, Lot să fi dat dovadă de credinţă.
Orð Biblíunnar eru harla ólík öðrum fornum trúarritum sem einkennast mjög af hjátrú og hafa á sér sterkan goðsagnablæ.
Cât de diferită este consemnarea biblică de alte scrieri religioase antice, influenţate de mitologie şi superstiţii!

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui orð în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.