Ce înseamnă нидерландский язык în Rusă?

Care este sensul cuvântului нидерландский язык în Rusă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați нидерландский язык în Rusă.

Cuvântul нидерландский язык din Rusă înseamnă limba olandeză, Limba olandeză. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului нидерландский язык

limba olandeză

Теперь, освоив язык, они с радостью служат в собраниях на нидерландском языке и языке папьяменто.
Ei au ajuns să stăpânească bine limba, iar acum slujesc cu bucurie congregaţiilor de limbă olandeză şi papiamentu.

Limba olandeză

Теперь, освоив язык, они с радостью служат в собраниях на нидерландском языке и языке папьяменто.
Ei au ajuns să stăpânească bine limba, iar acum slujesc cu bucurie congregaţiilor de limbă olandeză şi papiamentu.

Vezi mai multe exemple

В субботу вечером за столом он в изящных оборотах нидерландского языка принес свои извинения.
Sâmbătă seară, la masă, și-a prezentat scuzele în fraze neerlandeze frumos ticluite.
Теперь, освоив язык, они с радостью служат в собраниях на нидерландском языке и языке папьяменто.
Ei au ajuns să stăpânească bine limba, iar acum slujesc cu bucurie congregaţiilor de limbă olandeză şi papiamentu.
Фрэнк усердно принялся за изучение нидерландского языка, и через три месяца он уже мог проповедовать по домам.
A studiat cu asiduitate, iar în trei luni ştia suficient de bine olandeza pentru a începe să meargă din casă în casă.
Мы всегда с нежностью называли их опа и ома, что на нидерландском языке означает «дедушка» и «бабушка».
Întotdeauna i-am numit în mod afectuos Opa şi Oma, acestea fiind diminutivele în olandeză ale cuvintelor bunicul şi bunica.
Последнее издание Библии на нидерландском языке, выпущенное ван Лисвельтом в 1542 году, содержало гравюры и новые заметки на полях.
Ultima ediţie în limba olandeză a lui J. van Liesvelt, cea din 1542, conţinea xilogravuri şi noi note marginale.
Опа был так удивлен, когда его неожиданно сняли с поезда, что он забыл говорить по-английски, и вместо этого стал объясняться на нидерландском языке.
Opa a fost atât de surprins văzându-se dintr-odată dat jos din tren, încât a uitat să vorbească englezeşte şi a început să vorbească în olandeză.
Встречи проводились одновременно на английском и папьяменто, при этом использовались публикации на английском, испанском и нидерландском языках, поэтому, чтобы все хорошо понять, братьям приходилось прилагать немалые усилия.
Limba în care se ţineau întrunirile era de fapt un amestec între engleză şi papiamentu, folosindu-se publicaţii în engleză, spaniolă şi olandeză; prin urmare, fraţii trebuiau să depună eforturi serioase pentru a înţelege adevărul.
«Я очень удивлен,— сказал он,— это фактически единственная Библия на нидерландском языке, в которой должным образом обращается внимание на различное употребление греческих слов бре́·фос, паи·ди́·он и паис».
„Sunt foarte surprins, a spus el, că în olandeză există efectiv o Biblie în care se acordă cuvenita consideraţie folosirii diferite a celor trei cuvinte greceşti bréphos, paidíon şi pais.“
Подобные дискуссии лишний раз подчеркивают, что, хотя библеисты и расходятся во мнении относительно перевода Божьего имени на нидерландский язык, они все же признают, что у Бога есть личное имя.
Această controversă, nerezolvată încă, scoate în evidenţă că, în pofida opiniilor diferite asupra redării numelui lui Dumnezeu în olandeză, erudiţii admit că Dumnezeu are un nume propriu.
Через два года, в 1963 году мне довелось участвовать в программе на конгрессе в Нью-Йорке, где было объявлено о выпуске «Христианских Греческих Писаний — Перевода нового мира» на нидерландском языке.
După doi ani, în 1963, am avut deosebita plăcere să particip la programul unui congres ţinut la New York, la care au fost lansate Scripturile greceşti creştine — Traducerea lumii noi în olandeză.
Хотя официальный язык нидерландский, а в деловых отношениях широко используется английский и испанский языки, родной же для островитян — папьяменто.
Deşi olandeza este limba oficială, iar engleza şi spaniola sunt folosite pe scară largă în domeniul comercial, papiamentu este limba băştinaşilor.
Его книги переведены на несколько языков, среди которых нидерландский, итальянский, французский, и румынский языки.
Cărțile sale sunt traduse în mai multe limbi, printre care olandeză, italiană, franceză, română.
Вскоре после этого я начала пионерское служение, а в 1994 году нас с мужем Харри назначили специальными пионерами. Мы проповедовали на нидерландском жестовом языке.
La scurt timp după aceea, am început să slujesc ca pionieră, iar în 1994, eu şi Harry, soţul meu, am fost repartizaţi ca pionieri speciali în teritoriul de surzi, unde se foloseşte limbajul semnelor olandez.
Однако литература, которую он предлагал в своей проповеднической деятельности, была на пяти языках: нидерландском, индонезийском, китайском, английском и арабском.
Literatura pe care o oferea în activitatea sa de predicare era însă în cinci limbi: olandeză, indoneziană, chineză, engleză şi arabă.
Этот язык, называемый местными жителями таки-таки, основан на английском и включает в себя элементы нидерландского, французского, португальского языков, а также разных языков Африки и Индии.
Cunoscută de localnici ca Taki-Taki, sranantongo are la bază limba engleză şi conţine cuvinte din limbile olandeză, franceză, portugheză şi din diferite limbi vorbite în Africa şi India.
В 1961 году, когда вышло первое издание однотомного «Перевода нового мира», была сформирована группа опытных переводчиков, которой поручили воспроизвести это издание на шести широко распространенных языках: нидерландском, испанском, итальянском, немецком, португальском и французском.
În 1961, când New World Translation a apărut pentru prima dată într-un singur volum, un grup de traducători cu experienţă s-au reunit pentru a traduce textul englez în alte şase limbi foarte răspândite: franceză, germană, italiană, olandeză, portugheză şi spaniolă.
1963 «Христианские Греческие Писания — Перевод нового мира» выходят еще на шести языках (испанский, итальянский, немецкий, нидерландский, португальский, французский); в последующие годы это издание выходит и на других языках.
1963 Sfintele Scripturi — Traducerea Lumii Noi apar în alte şase limbi (daneză, franceză, germană, italiană, portugheză şi spaniolă), ulterior vor apărea şi în alte limbi
Хотя и существуют отдельные собрания на языках папьяменто, английском, испанском и нидерландском, «лингва франка» библейской истины связывает братьев тесными узами любви.
Prin urmare, deşi există congregaţii de papiamentu, de limbă engleză, spaniolă şi olandeză, această „lingua franca“, adevărul biblic, îi ţine uniţi pe fraţi prin strânse legături de iubire.
Брат Норр объявил, что «Священное Писание — Перевод нового мира» будет издан на других языках, в том числе и на нидерландском.
Fratele Knorr a anunţat că Sfintele Scripturi — Traducerea lumii noi vor putea fi disponibile în mai multe limbi, între care şi olandeza.
Для индонезийцев нидерландский язык был языком врага, а врага, считали они, нужно убивать.
Pentru indonezieni, olandeza era limba duşmanului, iar duşmanul trebuia să fie ucis.
Один брат каждую неделю проводит книгоизучение, другой — изучение «Сторожевой башни», а третий переводит публичные речи с нидерландского языка.
Un frate conduce săptămânal studiul de carte, un altul, studiul Turnului de veghe, iar al treilea slujeşte deja ca translator când se ţin cuvântări în limba olandeză.
Здесь публикации переводят на нидерландский язык.
În aceste clădiri sunt traduse toate publicaţiile în olandeză.
Также транслировались речи на нидерландском языке, которые читал один мужчина, заинтересовавшийся истиной.
Alte discursuri au fost traduse în olandeză și citite la radio de un bărbat interesat de adevăr.
Одним из известных издателей того времени, выпускавших Библию на нидерландском языке, был Якоб ван Лисвельт.
În acele vremuri, tipograful care a tipărit cele mai multe Biblii în limba olandeză a fost Jacob van Liesvelt.
В общей сложности он опубликовал 18 изданий Библии на нидерландском языке.
El a publicat, în total, 18 ediţii în olandeză.

Să învățăm Rusă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui нидерландский язык în Rusă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Rusă.

Știi despre Rusă

Rusa este o limbă slavă de est nativă a poporului rus din Europa de Est. Este o limbă oficială în Rusia, Belarus, Kazahstan, Kârgâzstan, precum și vorbită pe scară largă în statele baltice, Caucaz și Asia Centrală. Rusa are cuvinte similare cu sârba, bulgară, belarusă, slovacă, poloneză și alte limbi derivate din ramura slavă a familiei de limbi indo-europene. Rusa este cea mai mare limbă maternă din Europa și cea mai răspândită limbă geografică din Eurasia. Este cea mai vorbită limbă slavă, cu un total de peste 258 de milioane de vorbitori în întreaga lume. Rusa este a șaptea cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi și a opta cea mai vorbită limbă din lume după numărul total de vorbitori. Această limbă este una dintre cele șase limbi oficiale ale Națiunilor Unite. Rusa este, de asemenea, a doua cea mai populară limbă de pe internet, după engleză.