Ce înseamnă leiða în Islandeză?
Care este sensul cuvântului leiða în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați leiða în Islandeză.
Cuvântul leiða din Islandeză înseamnă conduce, duce, ghida, aranja, ordona. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului leiða
conduce(lead) |
duce(lead) |
ghida(lead) |
aranja(lead) |
ordona(lead) |
Vezi mai multe exemple
Þetta traust veitti honum mátt til að yfirstíga stundlegar raunir og leiða Ísrael út úr Egyptalandi. Acea încredere i-a oferit puterea să depăşească încercările vieţii şi să conducă Israelul afară din Egipt. |
Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós? La ce întrebări trebuie să răspundă fiecare în mod personal şi care va fi utilitatea unei astfel de examinări personale? |
20:1-3) Þegar Jesús hefur ríkt í þúsund ár verður Satan „leystur úr fangelsi sínu“ um stuttan tíma og fær að gera síðustu tilraun til að leiða fullkomið mannkyn afvega. La sfârşitul Domniei de O Mie de Ani a lui Isus, Satan va fi „dezlegat din închisoarea lui” pentru puţin timp şi va încerca pentru ultima oară să-i înşele pe oamenii perfecţi. |
Solomon, andlegur maður sem varið hafði mörgum klukkustundum í bænargjörð og leit að endurlausn synda sinna, bað himneskan föður að leiða sig í sannleikann. Solomon a fost un om spiritual şi s-a rugat multe ore căutând să obţină iertare pentru păcatele sale şi implorându-L pe Tatăl Ceresc să-l conducă spre adevăr. |
23 Já, og vissulega mun hann enn leiða aleifarnar af niðjum Jósefs til bþekkingar á Drottni Guði sínum. 23 Da, şi în mod sigur El va dezvălui celui arămas din seminţia lui Iosif bcunoştinţele despre Domnul Dumnezeul lor. |
(Lúkas 7:37-50; 19:2-10) Hann dæmdi aðra ekki út frá ytra útliti heldur líkti eftir föður sínum og sýndi gæsku, umburðarlyndi og langlyndi og vildi leiða alla til iðrunar. Când întâlnea oameni păcătoşi, Isus era atent să observe orice semn de schimbare în bine şi îi încuraja (Luca 7:37–50; 19:2–10). El nu i-a judecat pe oameni după înfăţişare, ci a imitat bunătatea, îngăduinţa şi îndelunga răbdare a Tatălui său în speranţa că aceştia se vor căi (Romani 2:4). |
7 Lát þess vegna þjón minn Newel Knight halda kyrru fyrir hjá þeim, og allir þeir, sem vilja fara og eru sáriðrandi fyrir mér, mega fara, og skal hann leiða þá til þess lands, sem ég hef útnefnt. 7 De aceea, slujitorul Meu, Newel Knight, să rămână cu ei; şi toţi cei care sunt smeriţi înaintea Mea şi vor să meargă pot să meargă şi să fie conduşi de el la ţara pe care le-am stabilit-o. |
Eftir að Jesús hafði talað um sauði, svo sem postula sína, er hann ætlaði að kalla til lífs á himnum, bætti hann við í 16. versi: „Ég á líka aðra sauði, sem eru ekki úr þessu sauðabyrgi. Þá ber mér einnig að leiða.“ După ce a vorbit despre oile pe care le va chema la viaţă în cer, cum ar fi apostolii săi, Isus a adăugat în versetul 16: „Mai am şi alte oi, care nu sunt din staulul acesta; şi pe acelea trebuie să le aduc“. |
(Jesaja 55:11) Og það er jafnöruggt að okkur vegnar vel, við látum gott af okkur leiða og við finnum hamingjuna ef við leggjum okkur einlæglega fram um að fylgja þeim lífsreglum sem er að finna í orði hans. Putem fi la fel de siguri că, străduindu-ne sincer să respectăm normele prezentate în Cuvântul său, vom avea succes, vom realiza lucruri valoroase şi vom găsi fericirea. |
Hvers vegna ættu þessir eiginleikar að leiða til aukins valds og áhrifa á heimilinu? De ce determină aceste însuşiri o putere şi o influenţă din ce în ce mai mari într-un cămin? |
Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur? Dacă ne gândim cu atenţie, de ce am asculta de glasurile cinice şi anonime ale celor din clădirile mari şi spaţioase ale vremurilor noastre şi am ignora rugăminţile celor care ne iubesc sincer? |
Með því að leiða Ísrael aftur heim í land sitt til að endurbyggja musterið var Jehóva að sýna þessa kostgæfni. Restabilirea Israelului în ţara sa şi rezidirea templului erau o dovadă a acelui zel. |
Þegar æðstuprestarnir, fræðimennirnir og fyrirmenn þjóðarinnar frétta hvað Jesús hefur gert leita þeir aftur leiða til að láta drepa hann. Când preoţii de frunte, scribii şi căpeteniile poporului aud ce a făcut Isus, ei caută din nou o modalitate de a-l ucide. |
Hvernig notar Kristur hinn trúa og hyggna þjón til að leiða söfnuðinn? Cum conduce Cristos congregaţia folosindu-se de „sclavul fidel şi prevăzător“? |
Af því að Satan notaði lygi til að leiða fyrstu foreldra okkar út í synd, stimplaði Jesús hann sem _________________________. [uw bls. 53 gr. Fiindcă Satan a recurs la minciună pentru a-i angrena pe primii noştri părinţi în păcat, Isus l-a etichetat drept _____________. [uw p. |
Ef við látum anda Guðs leiða okkur gerum við það sem er kærleiksríkt, en ekki til að hlýða reglum sem okkur yrði ella refsað fyrir að brjóta. Dacă sîntem conduşi de spiritul lui Dumnezeu, vom face ceea ce este demn de a fi iubit, însă nu fiindcă regulile pretind conformare şi aplică pedepse asupra răufăcătorilor. |
Fræðimaðurinn William Barclay segir: „Kvadratus er að segja að fram á hans dag væri raunverulega hægt að leiða fram menn sem kraftaverk hefðu verið unnin á. Eruditul William Barclay observa: „Quadratus spune că unii oameni asupra cărora s-au efectuat miracole mai trăiau chiar şi în timpul său şi puteau fi consideraţi efectiv o dovadă. |
Tíminn á eftir að leiða í ljós hvernig boðskapur Guðs, sem við færum fólki, verður fluttur áður en illur heimur líður undir lok. E adevărat, nu ştim sub ce formă va mai fi predicat mesajul divin înainte de încheierea acestui sistem rău. |
11 Kennsla Guðs hrósar sigri með því að leiða fólk inn í andlegt ljós. 11 Învăţătura divină triumfă prin faptul că îi aduce pe oameni la lumina spirituală. |
Þegar synd Akans uppgötvaðist sagði Jósúa honum að Jehóva myndi leiða ógæfu yfir hann. Când păcatul lui Acan a ieşit la iveală, Iosua i-a spus că Iehova avea să aducă nenorocirea asupra lui. |
„Náðin [mun] ríkja með réttlætinu og leiða til eilífs lífs.“ — RÓMV. ‘Bunătatea nemeritată va domni prin intermediul dreptăţii în vederea vieţii veşnice.’ (ROM. |
Lögmálinu var stjórnað með Aronsprestdæminu og það var undirbúnings fagnaðarerindi til þess að leiða þá sem því fylgja til Krists. Legea a fost administrată sub Preoţia lui Aaron şi a fost o Evanghelie pregătitoare pentru a-i aduce pe adepţii ei la Hristos. |
Er kannski mikil þörf nú fyrir þennan brautryðjendaanda, til að leiða okkur frá þeim hættum sem að okkur steðja og til öryggisins í Síon? Sau există o nevoie continuă de acel spirit pionieresc care să ne conducă departe de pericolele care ameninţă să ne scufunde şi care să ne conducă spre un Sion al siguranţei? |
Stjórnendur fyrirtækja og stofnana eru þeir sem eiga frumkvæðið og leiða hina eiginlegu stefnumótun. Ei sunt funcționarii și proprietarii de birouri ai societății, care nu au idei originale. |
Konungur eilífðarinnar mun leiða okkur blíðlega til enda hinna síðustu daga því að Davíð konungur fullvissar okkur: „[Jehóva] varðveitir alla þá er elska hann, en útrýmir öllum níðingum.“ — Sálmur 145: 16, 20. Regele eternităţii ne va conduce cu tandreţe până la sfârşitul acestor ultime zile, deoarece David ne-a dat asigurarea: „DOMNUL păzeşte pe toţi cei care Îl iubesc şi nimiceşte pe toţi cei răi“. — Psalmul 145:16, 20. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui leiða în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.