Ce înseamnă kynna în Islandeză?

Care este sensul cuvântului kynna în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați kynna în Islandeză.

Cuvântul kynna din Islandeză înseamnă introduce, prezenta. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului kynna

introduce

verb

Hvernig ættum við að kynna ritningarstaðina og af hverju?
Cum ar trebui să introducem versetele biblice şi de ce?

prezenta

verb

Hvaða spurningar og ritningarstaði væri hægt að nota til að kynna greinarnar?
Ce întrebări şi ce versete ar folosi pentru a prezenta articolele?

Vezi mai multe exemple

12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“
12 Psalmul 143:5 arată ce a făcut David când a fost asaltat de pericole şi de încercări mari: „Mi-aduc aminte de zilele de odinioară, mă gândesc la toate lucrările Tale, cuget la lucrarea mâinilor Tale“.
Mig langar til ađ kynna ūig fyrir Dorothy Ambrose, sem kemur klukkan 15.
Deirdre, vreau să ţi-o prezint pe Dorothy Ambrows, întâlnirea de la ora 3.
19 Það að hjólbaugar stríðsvagnsins voru alsettir augum allan hringinn gefur til kynna árvekni.
19 Ochii care sînt de jur împrejurul roţilor de la carul lui Dumnezeu indică o stare alertă.
Jesús gaf til kynna að sjúkdómar tengdust því að maðurinn er syndugur.
Isus a arătat că există o legătură între boală şi starea noastră păcătoasă.
Sú hugmynd að Guð velji fyrir fram hvaða erfiðleikum við verðum fyrir gefur til kynna að hann hljóti að vita allt um framtíð okkar.
Ideea că Dumnezeu alege dinainte încercările prin care să trecem sugerează că el știe totul despre viitorul nostru.
En ef þú vilt sjá þessa von rætast þarftu að kynna þér fagnaðarerindið vel og rækilega.
Totuşi, ca ea să devină şi pentru noi realitate, trebuie să cercetaţi şi să aflaţi în ce constă această veste bună.
Þegar hann er búinn að kynna blöðin og tala stuttlega um eina grein opnar hann Biblíuna án þess að hika og les vers sem tengist greininni.
După ce prezintă revistele şi îndreaptă atenţia spre un articol, el deschide Biblia fără ezitare şi citeşte un verset care are legătură cu articolul.
Herrar mínir, leyfiđ mér ađ kynna dķttur mína, Elenu.
Domnilor, permiteţi-mi să v-o prezint pe fiica mea, Elena.
Gefa almenn viðhorf fólks og hegðun ekki til kynna að við lifum á síðustu dögum? (2.
Cu ochii credinţei, noi vedem că evenimentele de pe scena mondială actuală nu sunt pur şi simplu o repetare a istoriei.
(b) Hvernig gaf Jesús til kynna að þessi spádómur Jesaja væri að rætast?
(b) Cum a indicat Isus că profeţia lui Isaia era în curs de a se împlini?
▪ „Við erum að hvetja nágranna okkar til að kynna sér hina stórkostlegu framtíð sem Biblían býður okkur.
▪ „Noi ne îndemnăm vecinii să acorde atenţie viitorului minunat pe care ni-l prezintă Biblia.
(Sálmur 37:11) Við skulum kynna okkur hvernig orð Guðs hefur eflst og útbreiðst á okkar dögum.
Să examinăm acum creşterea cuvântului lui Dumnezeu înregistrată în epoca modernă.
6 Ein leið til nánari kynna er að greina eiginleika Guðs út frá því sem hann hefur skapað.
6 O modalitate prin care putem face acest lucru este discernerea calităţilor lui Dumnezeu din ceea ce a creat el.
11 Blaðaleið getur verið vaxtarbroddur: Það er vel við hæfi að koma með hvert nýtt tölublað og kynna það fyrir þeim sem hafa þegið blöðin og lesið þau.
11 Traseele cu reviste dau rezultate: Întrucât revistele sunt publicaţii bilunare, este normal să revenim la persoanele care le citesc şi să le prezentăm numerele noi.
Hún hefur meira að segja hjálpað mörgum að kynna sér Biblíuna.
Ea a putut chiar să iniţieze multe studii biblice.
Leyfist mér að kynna frú Lupone og Listrænu leiklistar les-píurnar hennar!
Vă prezint Trupa de Teatru Ambulantă a Doamnei Lupone!
Vertu dugleg(ur) að kynna fagnaðarerindið fyrir öðrum.
Proclamaţi cu zel vestea bună.
15 Páll gefur til kynna að hógværð sé önnur mikilvæg ástæða fyrir því að við ættum ekki að hefna okkar.
15 Pavel prezintă încă un motiv întemeiat pentru a nu ne răzbuna: modestia.
Framkoma þín við fjölskylduna gefur til kynna hvernig þú átt eftir að koma fram við maka þinn. — Lestu Efesusbréfið 4:31.
Felul în care te porţi cu membrii familiei arată cum te vei purta cu partenerul de căsătorie. (Citeşte Efeseni 4:31.)
Hann þekkti mig þegar í stað og áður en ég náði að kynna mig spurði hann: „Ertu með einhverjar fréttir frá Egyptalandi?“
Nici n-am apucat să mă prezint că m-a recunoscut numaidecât şi m-a întrebat: „Ce mai ştii de fraţii din Egipt?“.
Hvað gefa orð Jesú, „nema sakir hórdóms,“ til kynna um hjónabandið?
Ce arată cu privire la căsătorie cuvintele „cu excepţia motivului de fornicaţie“, rostite de Isus?
Þegar Biblían segir að dauðinn hafi ‚komið inn í heiminn‘ gefur hún til kynna að upphaflega hafi maðurinn ekki átt að deyja.
Când afirmă că moartea ‘a intrat în lume’, Biblia vrea să spună că la început omul nu trebuia să moară.
Filippíbréfið 1:1 og fleiri ritningarstaðir gefa til kynna að það eigi ekki að vera aðeins einn umsjónarmaður í hverjum söfnuði heldur eigi allir sem uppfylla hæfniskröfurnar að mynda öldungaráð. — Postulasagan 20:28; Efesusbréfið 4:11, 12.
Textul din Filipeni 1:1 şi alte texte biblice arată că, în loc să existe doar un bărbat care să slujească în calitate de supraveghetor de congregaţie, ar trebui să fie un corp de bătrâni format din cei care întrunesc cerinţele biblice pentru supraveghetori. — Faptele 20:28; Efeseni 4:11, 12.
Hvað gefum við til kynna með því að láta skírast?
Ce indică botezul în apă?
Það eru fjögur ný afar góð námskeið em ég myndi hvetja allt ungt fólk til að kynna sér og taka þátt í.4
Există patru noi cursuri excelente şi încurajez pe fiecare tânăr adult să le verifice şi să participe la ele.4

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui kynna în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.