Ce înseamnă ganga în Islandeză?

Care este sensul cuvântului ganga în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați ganga în Islandeză.

Cuvântul ganga din Islandeză înseamnă merge, umbla, a merge, Camping. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului ganga

merge

verb

Hún ráðlagði honum að ganga frekar en að taka strætisvagn.
Ea l-a sfătuit să meargă pe jos în loc să ia un autobuz.

umbla

verb

Hvernig nýturðu góðs af því að ganga með Jehóva?
Ce foloase practice tragem în prezent pentru că umblăm cu Iehova?

a merge

verb

Sönn tilbeiðsla leiðir að óhagganlegri ákvörðun um að ganga veg lærisveinsins.
Preaslăvirea adevărată duce la hotărârea neclintită de a merge pe calea uceniciei.

Camping

Vezi mai multe exemple

Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“
Israeliţilor li s–a poruncit: „Să nu umbli cu bîrfeli în poporul tău“ (Levitic 19:16, Biblia Cornilescu).
Kristnir menn ganga inn í þessa „sabbatshvíld“ með því að hlýða Jehóva og ástunda réttlæti sem byggist á trúnni á úthellt blóð Jesú Krists.
Creştinii intră în această „odihnă de sabat“ dacă ascultă de Iehova şi dacă urmăresc dreptatea care vine prin credinţa în sângele vărsat al lui Isus Cristos (Evrei 3:12, 18, 19; 4:6, 9–11, 14–16).
* Kennið börnum að ganga á vegi sannleika og hófsemi, Mósía 4:14–15.
* Îi veţi învăţa pe copii să meargă pe căile adevărului şi a sobrietăţii, Mosia 4:14–15.
(Hebreabréfið 2:11, 12) Sálmur 22:28 vísar til þess tíma þegar „allar ættir þjóðanna“ myndu ganga í lið með þjónum Jehóva og lofa hann.
Psalmul 22:27 vorbeşte de timpul în care „toate familiile naţiunilor“ îl vor lăuda pe Iehova împreună cu poporul său.
Ūađ ganga skrũtnar sögur um ūig í skķlanum.
Circulă prin liceu zvonuri ciudate despre tine.
Þeir yfirgefa svo loftsalinn, fara út í svala og myrka nóttina og ganga þvert yfir Kedrondal í átt til Betaníu.
Apoi, ei coboară din camera de sus, ies în întunericul rece al nopţii şi traversează din nou Valea Chedronului, îndreptându-se spre Betania.
En slíkar greinar hjálpa okkur öllum líka að skilja betur það sem sumir bræður okkar og systur eru kannski að ganga í gegnum.
Dar aceste articole ne ajută, totodată, pe toţi să înţelegem mai clar unele situaţii prin care trec fraţii şi surorile noastre.
Mariama stjórnaði af þvílíkum kærleika, þokka og sjálfsöryggi að það var auðvelt að ganga út frá því að hún hefði tilheyrt kirkjunni lengi.
Mariama a condus adunarea cu atâta dragoste, har și încredere încât îți era ușor să presupui că era membră a Bisericii de mult timp.
En súrefnisbirgðirnar ganga aldrei til þurrðar og andrúmsloftið fyllist aldrei „úrgangsefninu“ koldíoxíði.
Cu toate acestea, rezervele de oxigen nu se epuizează, iar dioxidul de carbon nu rămâne în atmosferă.
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
Alma a descris acest aspect al ispăşirii Salvatorului: „Şi El va merge înainte, răbdând dureri şi suferinţe şi ispite de toate felurile; şi aceasta pentru ca să fie împlinit cuvântul, acela care spune că El va lua asupra Lui durerile şi bolile poporului Său” (Alma 7:11; vezi, de asemenea, 2 Nefi 9:21).
Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi.
În anii ’50, în fosta Germanie de Est (comunistă), Martorii lui Iehova care datorită credinţei erau întemniţaţi, riscau să fie ţinuţi timp îndelungat la regim de izolare, deoarece făceau să circule de la un deţinut la altul mici fragmente din Biblie care să fie citite noaptea.
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10.
Pe patul de moarte, patriarhul Iacov a profeţit despre acest viitor rege spunând: „Sceptrul nu se va depărta din Iuda, nici toiagul de cârmuire [bastonul de comandant, NW] dintre picioarele lui, până va veni Şilo, şi de El vor asculta popoarele“. — Geneza 49:10.
Sólin er að hníga til viðar þegar Jesús og föruneyti hans ganga ofan af Olíufjallinu.
Soarele apune la orizont în timp ce Isus şi însoţitorii săi coboară de pe Muntele Măslinilor.
Vinnið að því sem fjölskylda að láta andlegu málin ganga fyrir skemmtun og afþreyingu.
Ca familie, puneţi pe primul plan activităţile spirituale, nu destinderea şi divertismentele.
Og það er til merkis um góða mannasiði að tala ekki, senda smáskilaboð, borða eða ráfa að óþörfu um ganga og gólf á meðan dagskráin stendur yfir.
Totodată dăm dovadă de bune maniere dacă nu vorbim, nu scriem mesaje, nu mâncăm şi nu ne plimbăm inutil pe coridoare în timpul programului.
Láttu vegsemd Guðs ganga fyrir
Puneţi pe primul plan gloria lui Dumnezeu
„Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25.
„Lupul va locui (. . .) împreună cu mielul; şi leopardul însuşi se va culca împreună cu iedul‚ iar viţelul şi leul tînăr cu coamă şi animalul bine hrănit‚ toate împreună; şi doar un băieţel le va mîna.“ — Isaia 11:6; 65:25.
„Vér megum nú, bræður, fyrir Jesú blóð með djörfung ganga inn í hið heilaga.“ — Hebreabréfið 10:19.
„Prin urmare, fraţilor, . . . avem deplină îndrăzneală cu privire la calea de intrare în locul sfânt prin sângele lui Isus.“ — Evrei 10:19.
Hvernig geta þessar frásögur hjálpað okkur að ganga hugrakkir á vegum Jehóva?
Cum pot unele dintre aceste relatări să ne ajute să umblăm în mod curajos în căile lui Iehova?
(Sálmur 91: 1, 2; 121:5) Þeir eiga því fagra framtíðarsýn: Ef þeir snúa baki við óhreinni trú og siðum Babýlonar, ganga gegnum hreinsunardóm Jehóva og leitast við að varðveita sig heilaga eru þeir öruggir eins og í ‚laufskála‘ verndar hans.
Membrilor acestei rămăşiţe li se oferă o perspectivă minunată: Dacă vor renunţa la învăţăturile şi practicile babiloniene necurate, dacă se vor supune purificării judecăţii lui Iehova şi dacă se vor strădui să rămână sfinţi, ei vor fi în continuare în siguranţă, ca şi cum s-ar afla într-un „cort“ ce oferă protecţie divină.
Þar eð allt þetta ferst þannig, hversu ber yður þá ekki að ganga fram í heilagri breytni og guðrækni, þannig að þér væntið eftir og flýtið fyrir komu Guðs dags.“ — 2. Pétursbréf 3: 6-12.
Întrucît toate aceste lucruri urmează să fie dizolvate în felul acesta, ce fel de oameni trebuie să fiţi voi, în acte de conduită sfîntă şi fapte de devoţiune sfîntă, aşteptînd şi ţinînd bine minte prezenţa zilei lui Iehova“. — 2 Petru 3:6-12, NW.
Með réttu láta þeir það ganga fyrir að prédika boðskapinn um Guðsríki og gera sér ljóst að þannig geta þeir unnið varanlegast gagn.
Pe bună dreptate, ei pun predicarea mesajului despre Regatul lui Dumnezeu pe primul plan, dîndu-şi seama că aceasta este modalitatea de a face cel mai durabil bine.
Hví er ekki ķhætt ađ ganga í almenningsgarđi eđa gefa ķkunnugum far?
Cum se face că nu mai poţi să mergi prin parcul central sau să iei autostopişti?
Öðru sinni sagði Jesús: „Sú stund kemur, þegar allir þeir, sem í gröfunum eru, munu heyra raust hans [það er að segja raust Jesú] og ganga fram.“ — Jóhannes 5:28, 29.
În altă ocazie, Isus a spus: „Vine ceasul când toţi cei din mormintele de amintire vor auzi glasul său [al lui Isus] şi vor ieşi afară“. — Ioan 5:28, 29.
• Hvernig er hægt að ganga inn til hvíldar Guðs núna?
• Cum putem intra astăzi în odihna lui Dumnezeu?

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui ganga în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.