O que significa to take em Inglês?

Qual é o significado da palavra to take em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar to take em Inglês.

A palavra to take em Inglês significa pegar, apanhar, levar, aceitar, receber, roubar, arrebatar, arrancar, tirar, pegar, levar, transportar, carregar, pegar, apanhar, levar, caça, pesca, lucro, ganho, tomada, tomada, opinião, versão, funcionar, arrancar, pegar, colar, grudar, funcionar, pegar, vingar, fixar-se, tomar, apossar, arrebatar, conquistar, subjugar, tomar, caçar, capturar, pegar, mover, levar, transportar, pegar, apanhar, capturar, aceitar, custar, ganhar, conseguir, utilizar, usar, sentar, aceitar, admitir, tomar, estudar, usar, calçar, usar, vestir, tomar, roubar, enganar, ludibriar, suportar, aguentar, ser necessário, aceitar, pegar, pegar, tomar, usar, colocar, tirar, tirar, levar, tirar, tomar, capturar, arremessar, fazer, lidar com, tirar, interpretar, apreender, tomar, tirar, surpreender, estar no controle, sofrer as consequências, pegar um resfriado, ficar constipado, pegar fogo, pegar de surpresa, lidar com as consequências, lidar com as consequências, surpreender-se, surpresa, dar os primeiros passos, dar o primeiro passo, sofrer estragos, sofrer com, tomar uma sova, tomar uma sova, pedir comida, toma lá dá cá, toma-lá-dá-cá, aproximadamente, mais ou menos, comentário quente, opinião controversa, submisso, resignado, subserviente, não aceitar com simpatia, marca, corte, assumir um papel menos importante, tomar uma surra, levar uma surra, tomar uma surra, afronta, ofensa, crítica, tomar banho de banheira, curvar-se, fazer uma pausa, dar uma pausa, inspirar, atender uma chamada, atender uma ligação, fazer uma pesquisa, tentar a sorte, apostar, dar uma boa olhada, dar uma boa olhada, fazer um curso, tentar, arriscar, criticar, depreciar, criticar, dar um olhar de reprovação, dormir o sono eterno, fumar, largar um barro, vá embora!, sair de férias, aceitar um emprego, aceitar uma piada, viajar, seguir o exemplo de alguém, demorar, demorar, demorar, demorar, dar uma olhada, dar uma olhada, investigar, dar uma olhada, tirar um cochilo, espreitar, espiar, dar uma espiada em, dar uma olhada em, fotografar, tirar uma foto, urinar, adiar, medir, ler, descansar, sentar-se, segunda olhada, queda, tentar, experimentar, arriscar, atirar em, disparar em, tomar um banho, dar uma volta, tentar, tentar, dar um tiro, tomar uma posição, opor-se, levantar a mão, criticar, fazer um exame, cobrar o preço, viajar, tropeçar, cair, dar uma volta, mudar, descarrilar, piorar, agravar, tirar férias, dar uma volta, dar uma volta, levar tempo, dar um chute, levar algo em consideração, levar algo em conta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra to take

pegar, apanhar

transitive verb (grab)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She took the money and ran to the store.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês O menino agarrou o sanduíche e, faminto, comeu-o ali mesmo.

levar

transitive verb (transport, carry)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He took the radio to his friend's house.
Levou o rádio para a casa do amigo.

aceitar, receber

transitive verb (accept, receive)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I refuse to take your money.
Eu me recuso a aceitar seu dinheiro.

roubar

transitive verb (steal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He didn't have the money to pay for the candy, so he just took it.
Ele não tinha dinheiro para pagar pelo doce, então ele simplesmente roubou.

arrebatar, arrancar

transitive verb (snatch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The robber took my purse and ran away.
O ladrão arrancou minha bolsa e correu.

tirar

(snatch, confiscate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His friend took the TV from him.
O amigo dele tirou a TV dele.

pegar

transitive verb (serve yourself) (servir-se (comida, bebida, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Please, take a cake from the tray.
Por favor, pegue um bolo da bandeja.

levar, transportar, carregar

transitive verb (convey, transport)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Will you take me to the bus station?
Você pode me levar ao ponto de ônibus?

pegar, apanhar

transitive verb (go by: form of transport) (trem, ônibus, táxi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We took a taxi home at the end of the night.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tomou um avião para ir ver os pais em São Paulo.

levar

transitive verb (require: time)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
How long did it take? // It took me all day to finish that job.
Quanto tempo levou?

caça, pesca

noun (fish, game caught) (quantidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Your take is limited to three fish per month.
Sua pesca é limitada a três peixes por mês.

lucro, ganho

noun (slang (money: earnings, takings) (quantidade faturada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The take for tonight's show was three thousand dollars.
O lucro do show desta noite foi de três mil dólares.

tomada

noun (cinema: recording of a scene) (cinema: gravação de uma cena)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
OK, everybody. This is going to be our fifth take. Let's get it right now. Action!
O.k., pessoal. Esta será nossa quinta tomada. Vamos acertar desta vez. Ação!

tomada

noun (sound recording) (música: gravação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The second take had too much bass.
A segunda tomada tinha muito baixo.

opinião

noun (opinion, view)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
What's your take on the issue?
Qual sua opinião sobre o assunto?

versão

noun (mainly US (version, interpretation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This movie is the director's take on the classic love story.
Este filme é a versão do diretor da clássica história de amor.

funcionar, arrancar, pegar

intransitive verb (machine: function) (máquina: pôr-se em funcionamento)

We had to oil it four times before the machine would take.
Tivemos que lubrificá-lo quatro vezes antes que a máquina funcionasse.

colar, grudar

intransitive verb (informal (adhere)

I couldn't get the stamp to take no matter how many times I licked it.
Eu não conseguia colar o selo, não importa quantas vezes o lambesse.

funcionar, pegar

intransitive verb (informal (work as desired)

The serum doesn't always take the first time, and a second inoculation may be needed.
O soro nem sempre funciona na primeira vez e pode ser necessária uma segunda inoculação.

vingar

intransitive verb (plant: take root, grow)

I do hope the lilac takes as I'd love a lilac hedge.
Espero que o lilás vingue já que quero muito uma cobertura lilás.

fixar-se

intransitive verb (figurative (be established, absorbed) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I've tried to learn a few words of Japanese but they just don't seem to take.
Eu tentei aprender algumas palavras em japonês, mas parece que elas não se fixam.

tomar, apossar, arrebatar

transitive verb (get control)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The generals took power and exiled the President.
Os generais tomaram o poder e exilaram o presidente.

conquistar, subjugar, tomar

transitive verb (seize, capture)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The army took the town after forty-eight hours of fighting.
O exército tomou a cidade após quarenta e oito horas de luta.

caçar, capturar, pegar

transitive verb (fish, game: catch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We took ten brace of pheasants at the shoot.
Pegamos dez pares de faisões na caçada.

mover, levar, transportar

transitive verb (move)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The conveyor belt takes the part to the next station.
A correia transportadora leva a peça para a próxima estação.

pegar, apanhar, capturar

transitive verb (arrest)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police took the criminal without any problems.
A polícia capturou o criminoso sem problemas.

aceitar

transitive verb (form of payment: accept)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Do you take credit cards?
Vocês aceitam cartão de crédito?

custar

transitive verb (informal (cost)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
How much will it take to buy this car?
Quanto vai custar para comprar este carro?

ganhar, conseguir

transitive verb (money: win, earn)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He took thousands of dollars at the casino.
Ele ganhou milhares de dólares no cassino.

utilizar, usar

transitive verb (use, run on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This camera takes long-life batteries.
Esta câmera usa baterias de longa duração.

sentar

transitive verb (sit down on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Please come in and take a seat.
Por favor, entre e sente.

aceitar, admitir

transitive verb (admit, accept)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We only take the most intelligent students in this college.
Nós só aceitamos os alunos mais inteligentes nesta faculdade.

tomar, estudar

transitive verb (enrol in, study)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I decided to take French next term.
Eu decidi estudar francês no próximo período.

usar, calçar

transitive verb (wear: shoe size) (sapato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I take a size six in boots, but a size five in shoes.
Uso tamanho seis em botas, mas tamanho cinco em sapatos.

usar, vestir

transitive verb (wear: clothing size) (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
What size do you take?
Que tamanho você usa?

tomar

transitive verb (ingest)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He takes the medicine without complaining.
Ele toma o remédio sem reclamar.

roubar, enganar, ludibriar

transitive verb (informal, figurative (cheat, rob)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He realized that he had been taken when the camera he bought had no working parts inside.
Ele percebeu que havia sido enganado quando viu que a câmera que comprou não tinha peças no interior.

suportar, aguentar

transitive verb (informal (endure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I can't take it any more! Let me out of here!
Eu não aguento mais! Deixe-me sair daqui!

ser necessário

transitive verb (informal (require)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
What will it take to convince you?
O que será necessário para convencê-lo?

aceitar, pegar

transitive verb (amount: accept as payment) (pagamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Will you take three hundred pounds for the table?
Você vai aceitar trezentas libras pela mesa?

pegar

transitive verb (derive from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This musical takes its inspiration from a Shakespeare play.
Este musical pega inspiração em uma peça de Shakespeare.

tomar

transitive verb (bath, shower: use) (banho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I am so dirty. I really need to take a bath.
Estou tão sujo. Eu realmente preciso tomar um banho.

usar, colocar

transitive verb (use for flavour) (utilizar para dar sabor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I take two sugars in my coffee.
Eu coloco duas colheres de açúcar no meu café.

tirar

transitive verb (go on: vacation) (férias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We took a holiday in Argentina last year.
Tiramos férias na Argentina no ano passado.

tirar, levar

transitive verb (remove) (remover)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Yes, please take the rubbish.
Sim, tire o lixo por favor.

tirar

transitive verb (kill, end: a life) (matar: vida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The murderer has taken many lives.
O assassino tirou muitas vidas.

tomar, capturar

transitive verb (game: capture) (jogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He took one of his opponent's pawns in the chess game.
Ele tomou um dos peões de seu adversário no jogo de xadrez.

arremessar

transitive verb (baseball: not swing) (beisebol)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The batter always takes the first pitch.
O batedor sempre arremessa primeiro.

fazer

transitive verb (do, sit: a test, exam) (teste, prova)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm taking my chemistry exam on Wednesday.
Vou fazer meu exame de química na quarta-feira.

lidar com

transitive verb (view in a certain way)

I don't know how to take what you just said. This is important work; we need to take it seriously.
Não sei como lidar com o que você acabou de dizer. Este é um trabalho importante, precisamos lidar com ele de forma séria.

tirar

transitive verb (image: capture) (fotografia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The photographer took several shots of the bride and groom. I always take loads of photos when I'm on holiday.
O fotógrafo tirou várias fotos da noiva e do noivo. Eu sempre tiro muitas fotos quando estou de férias.

interpretar

transitive verb (interpret)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't take it like that! That's not what I meant.
Não interprete assim! Isso não foi o que eu quis dizer.

apreender, tomar

(confiscate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The teacher took the magazine from the student.
O professor tomou a revista do aluno.

tirar

(extract, quote)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This line of poetry is taken from Dante's Inferno.
Este verso foi tirado do "Inferno de Dante".

surpreender

phrasal verb, transitive, separable (surprise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She declined his offer of a job, which took him aback. I was really taken aback when she reacted so angrily.
Ela recusou a oferta de trabalho dele, o que o surpreendeu. Fiquei realmente surpreendida quando ela reagiu com tanta raiva.

estar no controle

verbal expression (figurative (have control)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If he thinks he can lead the team better, let him have the driver's seat.

sofrer as consequências

verbal expression (take the worst of [sth]'s impact)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pegar um resfriado, ficar constipado

verbal expression (contract cold virus)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you go out in this rain without a coat you're liable to catch a cold.

pegar fogo

verbal expression (ignite)

Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.

pegar de surpresa

verbal expression (catch off-guard)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The question caught the minister unawares; she didn't have an answer prepared.

lidar com as consequências

verbal expression (accept)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Let's just do it now and deal with the consequences later.

lidar com as consequências

verbal expression (suffer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The president did it but it was his successor who had to deal with the consequences.

surpreender-se

verbal expression (look surprised)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I did a double take when I saw Richard; he looks completely different without a beard!

surpresa

noun (surprised response)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dan thought no one noticed his double take when the eccentrically dressed man passed him in the street, but I did.

dar os primeiros passos

verbal expression (baby: starting to walk)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The baby took its first steps today.

dar o primeiro passo

verbal expression (figurative (initial action towards goal) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
James took the first step to becoming a doctor by beginning a medical degree.

sofrer estragos

verbal expression (be beaten, damaged)

Our garden shed took a battering in the hurricane.

sofrer com

verbal expression (figurative (suffer) (figurado)

The film got a battering from critics.

tomar uma sova

verbal expression (informal (be beaten physically) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Petros regularly took a thrashing from his violent father.
Petros tomava sova regularmente do pai violento.

tomar uma sova

verbal expression (figurative, informal (be defeated: at sport, etc.)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The Democrats took a thrashing on Election Day.
Os Democratas tomaram uma sova no Dia das Eleições.

pedir comida

verbal expression (informal (order food to go)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

toma lá dá cá

noun (informal (compromise) (coloquial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Marriage is all about give and take between the partners.

toma-lá-dá-cá

noun (informal (conversation) (informal: conversa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

aproximadamente

expression (informal (plus or minus)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I've been away from home for three months, give or take a few days.

mais ou menos

expression (informal (more or less)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My new car cost $9000, give or take.

comentário quente

noun (informal (journalism: superficial editorial) (jornalismo)

opinião controversa

noun (informal (internet: controversial opinion) (internet)

submisso, resignado, subserviente

adjective (informal, figurative (not resisting or fighting back) (sem protestar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The worker refused to take his dismissal lying down, vowing to take his employer to court.

não aceitar com simpatia

verbal expression (not welcome)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I do not take kindly to people who don't know me calling me 'honey'.

marca

interjection (sport: take up starting position) (esporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
On your marks; get set; go!

corte

noun (TV, cinema: deleted scene) (TV, cinema: cena editada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
At the end of the movie they showed several outtakes during the credits.

assumir um papel menos importante

verbal expression (figurative (be less prominent)

Ron took a back seat and let his son run the family business.

tomar uma surra

verbal expression (informal (be beaten physically) (agressão física)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

levar uma surra, tomar uma surra

verbal expression (figurative, informal (be defeated) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The team took a bashing in today's match, losing 6-0.

afronta, ofensa, crítica

verbal expression (figurative, informal (be attacked verbally, in writing) (ataque verbal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The movie took a bashing from the critics.

tomar banho de banheira

verbal expression (mainly US (bathe)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I prefer to take a shower, while others like to take a leisurely bath.

curvar-se

verbal expression (bow for applause) (receber aplausos)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
At the end of a play it's customary for the actors to take a bow at the front of the stage.

fazer uma pausa, dar uma pausa

verbal expression (have a rest)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Take a break - we'll finish painting the door frames later.
Faça uma pausa - vamos terminar de pintar as molduras da porta depois.

inspirar

verbal expression (inhale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I always take a deep breath before I begin.

atender uma chamada, atender uma ligação

verbal expression (accept a telephone call) (telefone)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm sorry to interrupt but I need to step outside to take a call. I may need to take a call during the meeting.

fazer uma pesquisa

verbal expression (conduct a survey)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Rupert took a census of opinion but found no support for his suggestion.

tentar a sorte

verbal expression (act on a possibility) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Yes, it's possible I won't win, but I'll take a chance.
Sim, é possível que eu não vou vencer, mas vou tentar a sorte.

apostar

verbal expression (gamble, risk [sth]) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She took a chance on him, promoting him despite his lack of experience.
Ela apostou nele, promovendo-o apesar da sua falta de experiência.

dar uma boa olhada

verbal expression (examine, inspect [sth]) (examinar criteriosamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you take a close look, you'll see that this banknote has no watermark - it's a forgery.
Se você der uma boa olhada, verá que essa nota não tem marca d'água. É uma fraude.

dar uma boa olhada

verbal expression (examine, inspect [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Before buying a used car, I take a careful look at the engine.

fazer um curso

verbal expression (attend classes, study) (ir às aulas, estudar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I once took a course in physics - I couldn't understand a word of it!

tentar, arriscar

verbal expression (informal (attempt [sth]) (informal)

I can't finish this crossword puzzle - do you want to take a crack at it?

criticar, depreciar

verbal expression (slang (criticize [sb]) (ressaltar imperfeições de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's easy to take a crack at his new girlfriend- she's ugly, stupid, and unemployed.

criticar

verbal expression (informal (criticize or attack verbally)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sally's been taking digs at her colleagues, and they're not pleased about it.

dar um olhar de reprovação

verbal expression (figurative (disapprove) (figurado, atitude de desaprovação)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Her parents took a dim view of her choice of boyfriends.

dormir o sono eterno

verbal expression (slang, figurative (be dead) (figurado, morte)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The idiot overdosed on drugs, now he's taking a dirt nap.

fumar

verbal expression (slang (inhale on a cigarette)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

largar um barro

verbal expression (vulgar, slang (defecate) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vá embora!

interjection (figurative, slang (Go away!)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

sair de férias

verbal expression (UK (go away on vacation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After five long months of work I was ready to take a holiday.

aceitar um emprego

verbal expression (accept employment)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She needed money so badly that she took a job as a waitress in a seedy bar.

aceitar uma piada

verbal expression (informal (have a sense of humour) (ter senso de humor)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

viajar

verbal expression (make a trip) (fazer uma viagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Later this month I plan to take a journey to see my father.

seguir o exemplo de alguém

verbal expression (figurative (follow [sb]'s example)

demorar

verbal expression (require much time to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Recovery from a head injury can take a long time.

demorar

verbal expression (require much time)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It took a long time to tidy the apartment.

demorar

verbal expression (require much time for [sb] to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I put the wardrobe together from a kit; it took me a long time!

demorar

verbal expression (require much time of [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It has taken Graeme a long time to get over his divorce.

dar uma olhada

verbal expression (informal (look casually at [sth/sb]) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
There's a sale on at this gallery; shall we take a look?
Não entendo muito de motores, mas vou dar uma olhada.

dar uma olhada

verbal expression (informal (look casually at [sth/sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Zoe took a look at the clock and was surprised to see that it was already 5 p.m.
Zoe deu uma olhada no relógio e ficou surpresa ao ver que já eram 17 horas.

investigar

verbal expression (informal (inspect, investigate [sth/sb]) (investigar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I don't know much about engines but I'll take a look.

dar uma olhada

verbal expression (informal (inspect, investigate [sth/sb]) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You should get a doctor to take a look at that rash.

tirar um cochilo

verbal expression (have a short sleep) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My father usually takes a nap in the afternoon. I often take a nap after lunch.
Meu pai geralmente tira um cochilo à tarde. Muitas vezes eu tiro um cochilo depois do almoço.

espreitar, espiar

verbal expression (informal (look briefly, furtively) (informal: olhar furtivamente)

Julia knew the food was ready on the table in the dining room, and couldn't resist taking a peek.

dar uma espiada em, dar uma olhada em

verbal expression (informal (look briefly, furtively) (informal: olhar furtivamente)

I want so badly to take a peek at my presents, but I'll wait till Christmas.

fotografar

verbal expression (capture [sb] or [sth] on camera) (capturar algo ou alguém com a câmera)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar uma foto

verbal expression (capture [sb] or [sth] on camera)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You look lovely in that dress – wait there, I'll take a picture.
Você está linda nesse vestido - espere, vou tirar uma foto.

urinar

verbal expression (vulgar, slang (urinate)

adiar

verbal expression (figurative, informal (postpone [sth]) (de um convite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I can't meet you tonight; can I take a rain check for next week?

medir, ler

verbal expression (measurement: observe, record) (medir, registrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The electric company meter reader takes a reading at our house every month.

descansar

verbal expression (have a break)

You can't just stop and take a rest when you're running a marathon!

sentar-se

verbal expression (sit down)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Louise took a seat in the doctor's waiting room.

segunda olhada

verbal expression (informal (re-examine) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Let's take a second look: we may have missed some important clues.

queda

verbal expression (informal (take a liking to [sb]) (informal, paixão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She took a shine to him from the first time they met.

tentar, experimentar, arriscar

verbal expression (informal, figurative (attempt [sth])

I'd like to learn to play golf, so one day I think I'll take a shot at it.

atirar em, disparar em

verbal expression (fire at, try to hit [sth/sb])

When you see the target appear, aim your gun and take a shot at it. I took a shot at the deer, but I missed.

tomar um banho

verbal expression (wash under a water spray)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm sweating like a horse – I'd better go and take a shower.
Estou suando como um cavalo - melhor eu ir tomar um banho.

dar uma volta

verbal expression (go for a ride)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tentar

verbal expression (informal, figurative (attempt, try [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tentar

verbal expression (informal, figurative (attempt, try [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar um tiro

verbal expression (informal, figurative (attempt [sth]) (figurado, tentar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tomar uma posição

verbal expression (state your opinion clearly) (declarar opinião)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You have the choice of taking a stand or not having your views heard.

opor-se

verbal expression (maintain opinion against opposition) (opinião contrária)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Are you going to take a stand against the government's crackdown on the press?
Você vai se opor à repressão do governo a imprensa?

levantar a mão

verbal expression (aim a punch at) (ameaçar golpe)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I was so enraged by the paparazzo that I took a swipe at him.

criticar

verbal expression (figurative (criticize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Critics have taken a swipe at the government's proposals, calling them unrealistic.

fazer um exame

verbal expression (sit an exam or quiz) (submeter-se a um exame, teste, prova)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I have to take a test in biology next week.

cobrar o preço

verbal expression (figurative (have a negative impact) (figurado, ter impacto negativo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Stress has really taken a toll on David's health lately.

viajar

verbal expression (go on a journey) (sair em viagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Next spring my husband and I are going to take a trip to New Zealand.

tropeçar

verbal expression (person: fall over) (pessoa: tombar, cair)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I slipped on some ice and took a tumble in the parking lot.

cair

verbal expression (figurative (prices, sales: fall rapidly) (preços, vendas: cair rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The price of crude oil took a tumble on the stock market today.

dar uma volta

verbal expression (have one's chance, have a go) (figurado, ter uma chance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The teacher said the kids had to wait if they wanted to take a turn on the rides.

mudar

verbal expression (change)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descarrilar, piorar, agravar

verbal expression (deteriorate) (deteriorar)

His condition remained stable for three days, then suddenly he took a turn for the worse.

tirar férias

verbal expression (take time away from work) (aproveitar um feriado, ter tempo livre)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar uma volta

verbal expression (go for a stroll)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I asked my girlfriend if she would like to take a walk with me.

dar uma volta

interjection (slang (go away) (figurado, ir embora)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He started getting on my nerves, so I told him to take a walk.

levar tempo

verbal expression (informal (be fairly time-consuming) (gastar um tempo considerável)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar um chute

verbal expression (informal (make an uneducated estimate)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I've no idea how many beans are in the jar, but I'll take a wild guess and say 5000.

levar algo em consideração, levar algo em conta

verbal expression (take into consideration) (considerar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you use a pesticide, you must take account of various health and safety considerations.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de to take em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.