O que significa brauð em Islandês?

Qual é o significado da palavra brauð em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar brauð em Islandês.

A palavra brauð em Islandês significa pão. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra brauð

pão

nounmasculine (alimento básico preparado a partir de massa de farinha, água e sal)

Strákurinn er að borða brauð.
O menino está comendo pão.

Veja mais exemplos

Jafnvel á Bretlandseyjum þurfti að skammta brauð í fyrsta sinn í sögu þjóðarinnar.“
Até mesmo na Grã-Bretanha, pela primeira vez na história da nação, o pão haveria de ser racionado.”
„Ég segi við sjálfa mig: ‚Ég verð að baka brauð og ég verð að fara í kirkju.‘
“Digo a mim mesma: ‘Preciso fazer pão e preciso ir à Igreja’.
Síðar á páskahátíð notaði Jesús brauð til tákns um líkama sinn og hluta af sakramentinu.
Mais tarde, em outra celebração da Páscoa, Jesus usou o pão para representar Seu corpo como parte do sacramento.
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans.
Sem falar com Nabal, ela ‘apressou-se e tomou duzentos pães, duas grandes talhas de vinho, cinco ovelhas preparadas, cinco seás de grãos torrados, cem tortas de passas e duzentas tortas de figos prensados’ e os deu a Davi e seus homens.
HÖRMUNGAR eru daglegt brauð í heiminum. En Biblían boðar að styrjaldir, glæpir, hungur og kúgun taki bráðlega enda og það er hughreystandi.
NUM mundo em que ocorrem catástrofes cada dia, é deveras consolador saber que, conforme a Bíblia proclama, a guerra, os crimes, a fome e a opressão acabarão dentro em breve.
Mannkynið hefur nú þrælað í 6000 ár undir oki Satans djöfulsins. Ofbeldi og styrjaldir hafa verið daglegt brauð.
Já por 6 mil anos, a humanidade tem sofrido penosa escravidão sob Satanás, o Diabo, violência e guerra sendo a ordem do dia.
Satan sagði: ,Ef þú ert sonur Guðs þá breyttu þessum steinum í brauð.‘
O Diabo disse: ‘Se você é filho de Deus, diga a essas pedras que se transformem em pães.’
Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13.
(1 Reis 17:8-16) Durante o mesmo período de fome, Jeová também cuidou de que seus profetas recebessem pão e água, apesar da intensa perseguição religiosa que a perversa Rainha Jezabel movia contra eles. — 1 Reis 18:13.
Hann kom aftur með nokkrum köldum cutlets og brauð, dregið upp ljós borð, og lagði þá áður umsagnir hans.
Voltou com algumas costeletas frio e pão, puxou uma mesa de luz, e colocado los antes de seu convidado.
Strákurinn er að borða brauð.
O menino está comendo pão.
13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð?
13. (a) Num sentido amplo, o que significa pedir pelo pão de cada dia?
Hann er svo sannarlega „brauð lífsins“.
Realmente, ele é o “pão da vida”.
(Hebreabréfið 7:26) Jesús var viðstaddur í fullkomnum mannslíkama sínum er hann sagði við postulana: „Takið og etið þetta [brauð], það merkir líkama minn.“
(Hebreus 7:26) Jesus estava ali presente em seu corpo humano perfeito quando disse aos apóstolos: “Tomai e comei este [pão], ele significa meu corpo.”
Hann át brauð með smjöri.
Ele comeu pão com manteiga.
„Hvernig má það vera, að þér skynjið ekki, að ég var ekki að tala um brauð við yður.
“Como é que não discernis que não vos falei de pães?
Orð Páls postula varpa ljósi á það hvernig minningarhátíðin um dauða Krists skuli fara fram: „Því að ég hef meðtekið frá Drottni það, sem ég hef kennt yður: Nóttina, sem Drottinn Jesús var svikinn, tók hann brauð, gjörði þakkir, braut það og sagði: ‚Þetta er minn líkami, sem er fyrir yður.
As seguintes palavras do apóstolo Paulo lançam luz sobre a comemoração da morte de Cristo: “Eu recebi do Senhor o que também vos transmiti, que o Senhor Jesus, na noite em que ia ser entregue, tomou um pão, e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: ‘Isto significa meu corpo em vosso benefício.
Í heimi, þar sem harka, frekja og ruddaskapur er daglegt brauð, er ákaflega upplífgandi að hugsa til þess hve hlýlegur og mildur Jehóva Guð er.
Num mundo onde a grosseria, a agressividade e a descortesia são a norma, não é reanimador lembrar-nos de que o nosso Deus clemente, Jeová, é educado e acessível?
Hvern hvíldardag varð prestur að leggja 12 ný brauð á skoðunarbrauðaborðið. — 3. Mósebók 24: 4-8.
Todo sábado, um sacerdote tinha de colocar 12 pães frescos na mesa dos pães da proposição. — Levítico 24:4-8.
Því næst tekur hann brauð, færir þakkir, brýtur það og réttir þeim og segir: „Þetta er líkami minn, sem fyrir yður er gefinn.
Daí apanha um pão, dá graças, parte-o e distribui a eles, dizendo: “Isto significa meu corpo que há de ser dado em vosso benefício.
Gera ætti allt sem unnt er til að láta einn öldunganna fara með brauð og vín til hans, og ef það hentar getur öldungurinn sagt nokkur viðeigandi orð áður en hann býður hinum sjúka brauðið og vínið og lýkur með viðeigandi bæn.
Deve-se fazer todo empenho para que um dos anciãos leve os emblemas a esse cristão doente, e, se for conveniente, o ancião poderá fazer uns poucos comentários apropriados antes de oferecer os emblemas, e terminar com uma oração apropriada.
Á minningarhátíðinni 14. apríl sérðu ósýrt brauð sem búið er að brjóta og er borið fram á diski.
Na reunião que será realizada em 14 de abril, você verá que o pão não fermentado já vai estar partido e colocado em pequenas bandejas.
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5.
De fato, após a libertação da escravidão, os israelitas recordavam-se de coisas como: pão, peixe, pepino, melancia, alho-porro, cebola, alho e panelas de carne que eles comiam no tempo em que eram escravos. — Êxodo 16:3; Números 11:5.
Ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur.
E se abrires a tua alma ao faminto, e fartares a alma aflita; então a tua luz nascerá nas trevas, e a tua escuridão será como o meio-dia.
* Hann hefur gefið okkur „vín sem gleður mannsins hjarta, olíu sem lætur andlit hans ljóma og brauð sem veitir honum þrótt“.
* Na verdade, ele deu “o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor”.
Utan Eden át Adam og fjölskylda hans brauð í sveita síns andlits vegna þess jörðin var bölvuð og þyrnar og þistlar spruttu á henni.
Fora do Éden, Adão e sua família comiam pão no suor do seu rosto, porque o solo amaldiçoado produzia espinhos e abrolhos.

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de brauð em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.