Co oznacza vết tì w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa vết tì w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać vết tì w Wietnamski.

Słowo vết tì w Wietnamski oznacza hetera, Dragoni, smok, nerwus, megiera. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa vết tì

hetera

Dragoni

smok

nerwus

megiera

Zobacz więcej przykładów

Bài giảng “Giữ mình tách rời khỏi thế gian và không bị tì vết” nhấn mạnh việc chúng ta cần phải tránh không để bị tì vết vì có tính thiên vị và phân chia giai cấp (Gia-cơ 2:5-9).
W wykładzie „Trzymajmy się z dala od świata, żeby nas nie splamił” uwypuklono potrzebę unikania stronniczości i wyróżniania kogoś ze względu na jego pozycję społeczną (Jakuba 2:5-9).
Chúng ta có giữ mình không tì vết không?
Czy staramy się, abyśmy byli bez skazy?
Tiến sĩ Chase hoàn toàn trong sạch, không một tì vết nào trong lý lịch.
uniewinniacie dr Chase. W jej aktach nic się nie zmieni.
Tôi đã nói, hồ sơ không tì vết.
Ma czyste akta.
32 năm ko một tì vết.
32 lata bez skazy.
22. a) Điều gì sẽ giúp chúng ta tránh những tì vết hay khiếm khuyết về thiêng liêng?
22. (a) Co nam pomoże uniknąć duchowego splamienia i skalania?
Cho đến 4 tháng trước, hồ sơ của ổng không tì vết...
Jego kartoteka jest nienaganna, aż do czasu cztery miesiące temu.
Chúng ta có thể ví điều đó như là ông bị một tì vết làm móp méo.
Rzec by można pojawiło się na nim coś w rodzaju wgniecenia, inaczej mówiąc jakaś skaza.
“Nhưng được nên thánh và không tì vết”.—5:27.
„Ale żeby [zbór] był święty i bez skazy” (5:27).
16 Phi-e-rơ cũng nói rằng chúng ta phải “chẳng chỗ trách được [“không tì vết”, Bản Dịch Mới] ”.
16 Piotr napisał również, że mamy się okazać „nieskalani”, to znaczy bez żadnej skazy.
Chúng là các linh hồn trong sáng không có tì vết của thế gian—dễ dạy và đầy đức tin.
Dzieci są pełnymi światła duchami, nieskażonymi przez świat — są otwarte na wiedzę i pełne wiary.
2 Chúng ta nhất quyết giữ mình thanh sạch trước Đức Giê-hô-va và không bợn tì vết của thế gian này.
2 Postanawiamy pozostawać czyści w oczach Jehowy, nie splamieni przez ten świat.
Việc trở nên không tì vết của thế gian đòi hỏi không những đức tin mà còn sự hối cải và vâng lời.
Stanie się nieskalanym przez świat wymaga nie tylko wiary, lecz pokuty i posłuszeństwa.
Những điều kiện này cũng là biểu tượng cho sự hy sinh cuối cùng của Chiên Con không tì vết của Thượng Đế.
Wymogi te miały symbolizować ostateczną ofiarę niepokalanego Baranka Bożego.
Vì thế, khi ông đã sanh con cái, hết thảy chúng đều nhận cái tì vết của tội lỗi hay là sự bất toàn.
Kiedy więc urodziły mu się dzieci, wszystkie miały tę samą skazę grzechu, czyli niedoskonałość.
Vì chúng ta không thể nào tự tẩy rửa được tì vết của tội lỗi hay tự giải thoát khỏi án phạt của Đức Chúa Trời.
Nie potrafimy się samodzielnie oczyścić ze skazy grzechu ani też się uwolnić od potępienia Bożego.
Khi nhìn sơ trong gương, chúng ta thấy rõ những khuyết điểm và tì vết của cơ thể, cho thấy sự bất toàn về thể xác.
Spoglądając w lustro, nieuchronnie zauważamy krępujące skazy i defekty na ciele, świadczące o naszej fizycznej niedoskonałości.
Ngài là Đấng không tì vết và cứu chuộc chúng ta khỏi tội lỗi và củng cố chúng ta để làm điều thiện và trở nên tốt hơn.
Ten, który jest bez skazy, odkupuje nas od grzechu i wzmacnia nas do czynienia dobra i stawania się lepszymi.
Cuộc sống của chúng ta và của con cái chúng ta được ban phước khi chúng ta giữ mình được trong sạch và không tì vết dưới mắt Chúa.
Nasze życie i życie naszych dzieci jest błogosławione, jeśli pozostajemy czyści i nieskazitelni przed Panem.
Chúng ta phải cố gắng luôn luôn mặc lấy nhân cách mới, đừng để cho những nét nào thuộc lối sống cũ gây tì vết cho nhân cách mới.
Musimy nieustannie przyodziewać się nową osobowością, nie dopuszczając do jej splamienia jakąś przywarą, cechującą dawniejszy styl życia.
Không xiêu lòng trước những lời ngọt ngào của Sa-lô-môn, nàng Su-la-mít dù bất toàn, đã chứng tỏ mình là người không tì vết về mặt đạo đức.
Mimo iż Szulamitka nie była doskonała, swą niewzruszoną postawą wobec zalotów Salomona dowiodła, że pod względem moralnym jest nieskazitelna.
+ Họ đã được mua+ từ nhân loại để làm trái đầu mùa+ cho Đức Chúa Trời và Chiên Con, 5 trong miệng họ không có điều gì dối trá; họ chẳng có tì vết nào.
Zostali kupieni+ spośród ludzi jako pierwociny+ dla Boga i dla Baranka 5 i nikogo nie zwodzili swoimi słowami.
Khi của lễ hy sinh bằng máu được thực hiện trong các đền thờ cổ xưa, các thầy tư tế hy sinh một con chiên con không tì vết, hoàn hảo về mọi mặt.
Gdy w starożytnych świątyniach składano krwawe ofiary, kapłani poświęcali nieskalane jagnięta, doskonałe pod każdym względem.
Chúng ta có thể tự hỏi liệu phần thuộc linh của mình có bao giờ có thể làm tròn lệnh truyền phải đứng không tì vết trước mặt Ngài vào ngày sau cùng không.
Zastanawiamy się, czy z duchowego punktu widzenia będziemy w stanie kiedykolwiek wypełnić przykazanie, aby stanąć przed Nim bez skazy w dniu ostatecznym.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu vết tì w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.